< 1 Thessalonians 1 >

1 To the Thessalonian church in union with God the Father and the Lord Jesus Christ, from Paul, Silas, and Timothy. May God bless you and give you peace.
Njafwe, Paulo ne Sailasi kayi ne Timoti. Tulamulembelenga ba Tesalonika momubungano mukasa a Lesa ne Mwami Yesu Klistu. Luse ne lumuno Lube nenjamwe.
2 We always mention you in our prayers and thank God for you all;
Tulalumbumga Lesa lyonse pacebo ca njamwe mwense kayi lyonse tulamushumbulunga mumipailo yetu.
3 recalling continually before our God and Father the efforts that have resulted from your faith, the toil prompted by your love, and the patient endurance sustained by your hope in our Lord Jesus Christ.
Tukute kumwanuka pamenso a Lesa pabintu mbyomwalensa pacebo ca lushomo lwenu, kayi mbuli ncomwalasebensa cangofu lushomo, kayi ne lusuno lwalapesheti musebense mwangofu, kayi ne kupembelela kwenu Mwami wetu Yesu Klistu ncekwashimpa.
4 Friends, whom God loves, we know that he has chosen you,
Mobanse tucinshi kwambeti Lesa umusuni kayi lamusala kuba bakendi.
5 because the good news that we brought came home to you, not merely as so many words, but with a power and a fulness of conviction due to the Holy Spirit. For you know the life that we lived among you for your good.
Pakwinga twalamuletela Mulumbe Waina, cakutasebensesha maswi onka, nsombi nengofu sha Mushimu Uswepa kayi cakutatonshanya sobwe. Mucinshi ncetwalikwikala nenjamwe, pakuyanda kumunyamfwilisha.
6 And you yourselves began to follow, not only our example, but the Master’s also; and, in spite of much suffering, you welcomed the message with a joy inspired by the Holy Spirit,
Mwalakonkela bwikalo bwetu kayi ne bwa Mwami Yesu. Necikabeti mwalapita mumapensho anene, mwalatambula Mulumbe Waina mwakukondwa kwalakufuma ku Mushimu Uswepa.
7 and so became a pattern to all who believed in Christ throughout Macedonia and Greece.
Neco mwalaba citondesho kubantu bashoma muli Yesu mu Makedoniya ne ku Akaya.
8 For it was from you that the Lord’s message resounded throughout Macedonia and Greece; and, more than that, your faith in God has become known far and wide; so that there is no need for us to say another word.
Bantu bangi balanyumfwa Mulumbe Waina kufuma kulinjamwe kutambowa abo baku Akaya ne ku Makedoniya bonka, nsombi impuwo ya lushomo lwenu muli Lesa yalamwaika ku masena onse. Neco lino kuliya ncotwela kwambapo sobwe.
9 Indeed, in speaking about us, the people themselves tell of the reception you gave us, and how, turning to God from your idols, you became servants of the true and living God,
Bantu bonse balambanga sha ncemwalatutambula cena pacindi mpotwalamufwakashila, kayi mbuli ncemwalatushiya tumbwanga, nekusandukila kuli Lesa muyumi kwambeti mumusebenselenga.
10 and are now awaiting the return from heaven of his Son whom he raised from the dead – Jesus, our deliverer from the coming wrath.
Kayi mulapembelelenga Mwanendi kufuma kwilu. Uyo ni Yesu, Lesa ngwalapundusha kubafu. Euyo latupulushunga ku bukalu bulesanga.

< 1 Thessalonians 1 >