< 1 John 4 >
1 Dear friends, do not trust every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
Bien-aimés, ne croyez pas à tout esprit; mais examinez les esprits pour voir s'ils sont de Dieu, car beaucoup de faux prophètes ont fait irruption dans le monde.
2 This is the way to recognize the Spirit of God: those who acknowledge Jesus Christ as come in the flesh have God’s Spirit,
Voici à quoi vous reconnaissez l'Esprit de Dieu: tout esprit qui confesse que Jésus-Christ est venu en chair est de Dieu;
3 while a spirit that doesn’t acknowledge Jesus isn’t from God. Instead it is the spirit of the antichrist; you have heard that it was coming, and it is now already in the world!
et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n'est pas de Dieu, et tel est celui de l'antechrist, dont vous avez ouï dire qu'il doit venir, et maintenant il est déjà dans le monde.
4 You, my children, come from God, and you have successfully resisted such people as these, because he who is in you is greater than the one who is in the world.
Pour vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que Celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde.
5 Those people belong to the world and therefore they speak as the world speaks, and the world listens to them.
Pour eux, ils sont du monde; c'est pourquoi ils parlent d'après le monde, et le monde les écoute.
6 We come from God. Whoever knows God listens to us; the person who does not come from God does not listen to us. This is how we distinguish the spirit of truth and the spirit of deception.
Pour nous, nous sommes de Dieu; celui qui connaît Dieu nous écoute; celui qui n'est pas de Dieu ne nous écoute point: c'est à cela que nous reconnaissons l'esprit de vérité et l'esprit d'égarement.
7 Dear friends, let us love one another, because love comes from God and everyone who loves is a child of God and knows God.
Bien-aimés, aimons-nous les uns les autres, parce que l'amour vient de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu;
8 Those who do not love know nothing of God, for God is love.
« celui qui n'aime pas n'a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
9 This is how God showed his love among us: he sent his one and only Son into the world that we might live through him.
Voici comment l'amour de Dieu a été manifesté envers nous: c'est que Dieu a envoyé Son fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
10 This is what love is: it is not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son to be an atoning sacrifice for our sins.
Voici en quoi consiste cet amour: c'est que ce n'est pas nous qui avons aimé Dieu, mais que c'est Lui qui nous a aimés et qui a envoyé son fils comme victime expiatoire pour nos péchés.
11 Dear friends, since God loved us in this way, we should love one another.
Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous aussi nous devons nous aimer les uns les autres.
12 No one has ever seen God, but if we love one another, God lives in us and his love reaches perfection within us.
Personne n'a jamais contemplé Dieu; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous et Son amour est accompli en nous.
13 We know that we live in him, and he lives in us, because he has given us a measure of his Spirit.
Voici à quoi nous connaissons que nous demeurons en Lui et Lui en nous: c'est qu'il nous a donné de Son Esprit.
14 Moreover, we have seen for ourselves and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
Et nous-mêmes nous avons vu, et nous l'attestons, que le Père a envoyé Son fils comme sauveur du monde.
15 Whoever acknowledges that Jesus Christ is the Son of God, God lives in them, and they live in God.
Quiconque aura confessé que Jésus-Christ est le fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
16 And so we have come to know and believe the love which God has for us. God is love; and whoever lives in love lives in God, and God lives in them.
Et nous-mêmes nous avons connu l'amour que Dieu a pour nous et nous y avons cru; Dieu est amour, et celui qui demeure dans l'amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui. Voici comment l'amour est accompli en nous, afin que nous ayons une ferme assurance lors du jour du jugement:
17 This is the way love has reached its perfection among us, so that we may have confidence on the day of judgment, because in this world we are like Christ.
c'est que tel qu'est celui-là, tels nous sommes aussi dans ce monde.
18 There is no fear in love; perfect love drives out fear because fear has to do with punishment. So anyone who is afraid has not reached perfection in love.
Il n'y a pas de crainte dans l'amour, mais l'amour accompli chasse la crainte; car la crainte suppose le châtiment, et celui qui craint n'est pas accompli dans l'amour.
19 We love, because God first loved us.
Pour nous, nous devons aimer, parce qu'il nous a aimés le premier.
20 If someone says ‘I love God,’ and yet hates others, they are a liar. For the person who does not love their brother or sister, whom they have seen, cannot love God, whom they have not seen.
Si quelqu'un dit: J'aime Dieu, et qu'il haïsse son frère, c'est un menteur; car celui qui n'aime pas son frère qu'il voit, ne peut pas aimer Dieu qu'il ne voit pas.
21 Indeed, we have this command from Christ: Those who love God must also love each other.
Et voici le commandement que nous tenons de Lui: c'est que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.