< 1 John 3 >
1 See what great love the Father has lavished on us: he lets us be called God’s children! For that is what we are. The reason why the world does not know us is that it has not learned to know him.
videte qualem caritatem dedit nobis Pater ut filii Dei nominemur et sumus propter hoc mundus non novit nos quia non novit eum
2 Dear friends, we are God’s children now, and what we will be has not yet been revealed. What we do know is that, when it is revealed, we will be like him, because we will see him as he is.
carissimi nunc filii Dei sumus et nondum apparuit quid erimus scimus quoniam cum apparuerit similes ei erimus quoniam videbimus eum sicuti est
3 And just as he is pure, everyone who has this hope, makes and keeps themselves pure.
et omnis qui habet spem hanc in eo sanctificat se sicut et ille sanctus est
4 Everyone who lives sinfully is living in violation of God’s law. Sin is lawlessness.
omnis qui facit peccatum et iniquitatem facit et peccatum est iniquitas
5 You know that Christ appeared to take away our sins and that there is no sin in him.
et scitis quoniam ille apparuit ut peccata tolleret et peccatum in eo non est
6 No one who lives in him continues to sin; the sinner has not seen or known him.
omnis qui in eo manet non peccat omnis qui peccat non vidit eum nec cognovit eum
7 My children, don’t let anyone mislead you. The person who does what is right is righteous, just as Christ is righteous.
filioli nemo vos seducat qui facit iustitiam iustus est sicut et ille iustus est
8 The person who lives in sin is a child of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To undo the devil’s work is the reason the Son of God appeared.
qui facit peccatum ex diabolo est quoniam ab initio diabolus peccat in hoc apparuit Filius Dei ut dissolvat opera diaboli
9 No child of God sins, because God’s nature dwells in them. They can’t live in sin, because they are God’s children.
omnis qui natus est ex Deo peccatum non facit quoniam semen ipsius in eo manet et non potest peccare quoniam ex Deo natus est
10 By this it is made clear who are the children of God and who are the devil’s: anyone who doesn’t do what is right or doesn’t love others is not a child of God.
in hoc manifesti sunt filii Dei et filii diaboli omnis qui non est iustus non est de Deo et qui non diligit fratrem suum
11 For this is the message we heard from the beginning: we are to love one another.
quoniam haec est adnuntiatio quam audistis ab initio ut diligamus alterutrum
12 We must not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. Why did he kill him? Because his actions were evil, and his brother’s were righteous.
non sicut Cain ex maligno erat et occidit fratrem suum et propter quid occidit eum quoniam opera eius maligna erant fratris autem eius iusta
13 Do not be suprised, friends, if the world hates you.
nolite mirari fratres si odit vos mundus
14 We know that we have passed out of death into life, because we love each other. The person who does not love remains in a state of death.
nos scimus quoniam translati sumus de morte in vitam quoniam diligimus fratres qui non diligit manet in morte
15 The person who hates another is a murderer, and you know that no murderer has eternal life dwelling within them. (aiōnios )
omnis qui odit fratrem suum homicida est et scitis quoniam omnis homicida non habet vitam aeternam in se manentem (aiōnios )
16 This is how we know what love is: Christ gave his life for us. So we should lay down our own lives for each other.
in hoc cognovimus caritatem quoniam ille pro nobis animam suam posuit et nos debemus pro fratribus animas ponere
17 If anyone has material possessions, and sees one of our own in need, but closes their heart against that person, how can it be said that the love of God is within them?
qui habuerit substantiam mundi et viderit fratrem suum necesse habere et clauserit viscera sua ab eo quomodo caritas Dei manet in eo
18 My children, our love must not be mere words or talk. It must be true and show itself in actions.
filioli non diligamus verbo nec lingua sed opere et veritate
19 This is how we will know we belong to the truth and reassure ourselves in God’s presence:
in hoc cognoscimus quoniam ex veritate sumus et in conspectu eius suadeamus corda nostra
20 though our conscience condemns us, God is greater than our conscience and knows everything.
quoniam si reprehenderit nos cor maior est Deus corde nostro et novit omnia
21 Dear friends, if our conscience does not condemn us, then we approach God with confidence,
carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad Deum
22 and we receive from him whatever we ask, because we are keeping his commands, and are doing what pleases him.
et quodcumque petierimus accipiemus ab eo quoniam mandata eius custodimus et ea quae sunt placita coram eo facimus
23 His command is that we should believe in his Son, Jesus Christ, and love one another, as Christ commanded us.
et hoc est mandatum eius ut credamus in nomine Filii eius Iesu Christi et diligamus alterutrum sicut dedit mandatum nobis
24 The person who keeps his commands dwells in God and God dwells in them. And we are sure he lives in us because of the Spirit he has given us.
et qui servat mandata eius in illo manet et ipse in eo et in hoc scimus quoniam manet in nobis de Spiritu quem nobis dedit