< Revelation 17 >
1 Then one of the seven angels who held the seven bowls came and spoke to me. “Come here,” he said, “and I will show you the sentence passed on that Great Harlot who is seated at the meeting of many waters,
tadanantara. m te. saa. m saptaka. msadhaari. naa. m saptaduutaanaam eka aagatya maa. m sambhaa. syaavadat, atraagaccha, medinyaa narapatayo yayaa ve"syayaa saarddha. m vyabhicaarakarmma k. rtavanta. h,
2 and with whom all the kings of the earth have had licentious intercourse; while all who live on the earth have been make drunk by the wine of her licentiousness.”
yasyaa vyabhicaaramadena ca p. rthiviinivaasino mattaa abhavan tasyaa bahutoye. suupavi. s.taayaa mahaave"syaayaa da. n.dam aha. m tvaa. m dar"sayaami|
3 And he bore me away in a trance to a lonely place, and I saw a woman seated on a scarlet Beast, which was covered with blasphemous names; it had seven heads and ten horns.
tato. aham aatmanaavi. s.tastena duutena praantara. m niitastatra nindaanaamabhi. h paripuur. na. m sapta"sirobhi rda"sa"s. r"ngai"sca vi"si. s.ta. m sinduuravar. na. m pa"sumupavi. s.taa yo. sidekaa mayaa d. r.s. taa|
4 The woman was clothed in purple and scarlet, and glittering with gold ornaments, precious stones, and pearls. In her hand she held a gold cup, full of idolatrous abominations, and the unclean fruits of her licentiousness;
saa naarii k. r.s. nalohitavar. na. m sinduuravar. na nca paricchada. m dhaarayati svar. nama. nimuktaabhi"sca vibhuu. sitaasti tasyaa. h kare gh. r.naarhadravyai. h svavyabhicaarajaatamalai"sca paripuur. na eka. h suvar. namaya. h ka. mso vidyate|
5 while on her forehead there was written this mystic name – “BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF ALL IDOLATROUS ABOMINATIONS ON EARTH.”
tasyaa bhaale niguu. dhavaakyamida. m p. rthiviisthave"syaanaa. m gh. r.nyakriyaa. naa nca maataa mahaabaabiliti naama likhitam aaste|
6 And I saw the woman drunk with the blood of Christ’s people and with the blood of the martyrs for Jesus. When I saw her, I was amazed beyond measure;
mama d. r.s. tigocarasthaa saa naarii pavitralokaanaa. m rudhire. na yii"so. h saak. si. naa. m rudhire. na ca mattaasiit tasyaa dar"sanaat mamaati"sayam aa"scaryyaj naana. m jaata. m|
7 but the angel said to me – “Why were you amazed? I will tell you the mystic meaning of the vision of this woman, and of the Beast, with the seven heads and ten horns, that carries her.
tata. h sa duuto maam avadat kutastavaa"scaryyaj naana. m jaayate? asyaa yo. sitastadvaahanasya sapta"sirobhi rda"sa"s. r"ngai"sca yuktasya pa"so"sca niguu. dhabhaavam aha. m tvaa. m j naapayaami|
8 The Beast that you saw was, but is not, and is about to rise out of the bottomless pit, and is on its way to destruction. Those who are living on earth will be amazed – those whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world – when they see that the Beast was, but is not, and yet will come.” (Abyssos )
tvayaa d. r.s. to. asau pa"suraasiit nedaanii. m varttate kintu rasaatalaat tenodetavya. m vinaa"sa"sca gantavya. h| tato ye. saa. m naamaani jagata. h s. r.s. tikaalam aarabhya jiivanapustake likhitaani na vidyante te p. rthiviinivaasino bhuutam avarttamaanamupasthaasyanta nca ta. m pa"su. m d. r.s. tvaa"scaryya. m ma. msyante| (Abyssos )
9 (Here there is need for the discerning mind.) The seven heads are seven mountains on which the woman is seated.
atra j naanayuktayaa buddhyaa prakaa"sitavya. m| taani sapta"siraa. msi tasyaa yo. sita upave"sanasthaanasvaruupaa. h saptagiraya. h sapta raajaana"sca santi|
10 They are also seven kings; of whom five have fallen and one remains, while one is not yet come. When he comes, he must stay for a little while.
te. saa. m pa nca patitaa eka"sca varttamaana. h "se. sa"scaadyaapyanupasthita. h sa yadopasthaasyati tadaapi tenaalpakaala. m sthaatavya. m|
11 So must the Beast that was, but is not. He counts as an eighth king, although he is one of the seven, and is on his way to destruction.
ya. h pa"suraasiit kintvidaanii. m na varttate sa evaa. s.tama. h, sa saptaanaam eko. asti vinaa"sa. m gami. syati ca|
12 The ten horns that you saw are ten kings, who have not yet received their kingdoms, but for an hour they receive the authority of kings, together with the Beast.
tvayaa d. r.s. taani da"sa"s. r"ngaa. nyapi da"sa raajaana. h santi. h, adyaapi tai raajya. m na praapta. m kintu muhuurttameka. m yaavat pa"sunaa saarddha. m te raajaana iva prabhutva. m praapsyanti|
13 These kings are of one mind in surrendering their power and authority to the Beast.
ta ekamantra. naa bhavi. syanti svakiiya"saktiprabhaavau pa"save daasyanti ca|
14 They will fight with the Lamb, but the Lamb will conquer them, for he is Lord of lords and King of kings; so, too, will those with him who have received the call and are chosen and faithful.
te me. sa"saavakena saarddha. m yotsyanti, kintu me. sa"saavakastaan je. syati yata. h sa prabhuunaa. m prabhuu raaj naa. m raajaa caasti tasya sa"ngino. apyaahuutaa abhirucitaa vi"svaasyaa"sca|
15 And the angel said to me – “The waters that you saw, where the Harlot is seated, are throngs of people and men of all nations and languages.
apara. m sa maam avadat saa ve"syaa yatropavi"sati taani toyaani lokaa janataa jaatayo naanaabhaa. saavaadina"sca santi|
16 The ten horns that you saw, and the Beast – they will hate the Harlot, and cause her to become deserted and strip her bare; they will eat her flesh and utterly consume her with fire.
tvayaa d. r.s. taani da"sa "s. r"ngaa. ni pa"su"sceme taa. m ve"syaam. rtiiyi. syante diinaa. m nagnaa nca kari. syanti tasyaa maa. msaani bhok. syante vahninaa taa. m daahayi. syanti ca|
17 For God has put it into their minds to carry out his purpose, in carrying out their common purpose and surrendering their kingdoms to the Beast, until God’s decrees will be executed.
yata ii"svarasya vaakyaani yaavat siddhi. m na gami. syanti taavad ii"svarasya manogata. m saadhayitum ekaa. m mantra. naa. m k. rtvaa tasmai pa"save sve. saa. m raajya. m daatu nca te. saa. m manaa. msii"svare. na pravarttitaani|
18 As for the woman whom you saw, she is the great city that holds sway over all the kings of the earth.”
apara. m tvayaa d. r.s. taa yo. sit saa mahaanagarii yaa p. rthivyaa raaj naam upari raajatva. m kurute|