< Psalms 91 >
1 You whose home is the shelter of God Most High, whose abode is the shadow of God Almighty,
Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,
2 can say to the Lord, ‘My refuge, my fortress, my God, in whom I trust.’
qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"
3 For he saves you from fowler’s snare, from deadly plague,
Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.
4 he shelters you with his pinions, and under his wings you can hide. His truth will be a shield and buckler.
Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
5 You need not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
6 nor the plague that stalks in darkness, nor the pestilence raging at noon.
ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.
7 A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand: but it will not draw near to you.
Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.
8 You will only look on with your eyes, and see how the wicked are punished.
Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.
9 You have made the Lord your refuge, you have made the Most High your defence.
C’Est que tu as dit: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.
10 You will never be met by misfortune, no plague will come near your tent,
Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;
11 for he orders his angels to guard you, wherever you go.
car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.
12 They will carry you with their hands, so you don’t hurt your foot on a stone.
Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.
13 You will trample down lions and snakes, tread on young lions and cobras.
Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
14 ‘Because of their love for me, I will deliver them, I will protect those who trust my name.
"Car dit le Seigneur il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.
15 I will answer their cry and be with them in trouble, bringing them forth into safety and honour.
Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
16 I will give them a life of many days, I will show them my salvation.’
Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.