< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been a home to us one generation after another.
He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.
2 Before the mountains were born, or the earth and the world were brought forth, from everlasting to everlasting you are God.
Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.
3 You bring us back to the dust, you summon mortals to return.
E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
4 For you see a thousand years as the passing of yesterday, as a watch in the night.
Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.
5 Your floods sweep them away; they are like a dream, or like grass which sprouts in the morning,
Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.
6 which blossoms and sprouts in the morning, but by evening is cut and withered.
I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
7 For your anger consumes us, the heat of your wrath confounds us.
Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.
8 Our sins you have set before you, our secrets in the light of your face.
Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.
9 For through your wrath our days are declining, we bring our years to an end as a sigh.
Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
10 The span of our life is seventy years, or, if we are strong, maybe eighty; yet is their breadth but empty toil, for swiftly they go, and we fly away.
Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
11 Who lays to heart the power of your anger? Or who stands in reverent awe of your wrath?
Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
12 O teach us to count our days so our minds may learn wisdom.
Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.
13 Return, O Lord; why so long? Relent on your servants.
Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
14 Grant us your love to the full in the morning, that all our days we may shout for joy.
Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.
15 Make us glad for the days you have humbled us, for the evil years we have seen.
Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.
16 Let your servants see you in action, show your majesty to their children.
Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.
17 Let the grace of the Lord our God be upon us, uphold what our hands are striving to do.
A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.

< Psalms 90 >