< Psalms 88 >

1 A Song, a psalm of the Korahites. To the leader: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O Lord my God, I cry for help in the day-time, in the night my cry is before you;
Pesem in psalm med sinovi Koretovimi, načelniku godbe, da se poje na piščali, ukovit Emana Ezrajičana. O Gospod, Bog blaginje moje, podnevi kličem in ponoči v pričo tebe.
2 let my prayer come into your presence, incline your ear to my cry.
Pred obličje tvoje pridi molitev moja, nagni uho svoje mojemu vpitju.
3 For I am sated with sorrow, my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
Ker nasitena je z nadlogami duša moja, in življenje moje se bliža grobu. (Sheol h7585)
4 I am counted with those who go down to the pit; without strength am I.
Prištevam se njim, ki gredó v grob; podoben sem možu, katerega zapušča krepost.
5 My home is among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more cut off as they are from your hand.
Prištevam se mrtvim, odločen; kakor prebodeni ležeči v grobu, katerih se ne spominjaš več, kateri so uničeni s tvojo roko.
6 In the deepest pit you have put me, in shadows deep and dark.
Pokladaš me v grob, izmed vseh najglobočji, v najtamnejših, v krajih globokih.
7 Your wrath lies heavy upon me, waves of your anger roll over me. (Selah)
Nad menoj leži jeza tvoja, dà, z vsemi valovi svojimi, ki me napadajo, pobijaš me presilno.
8 You have put my friends far from me, you have made them shun me. I am shut in, and cannot escape,
V stran od mene odvračaš znance moje, daješ me njim v najhujšo gnjusobo; tako zajetega, da pobegniti ne morem.
9 my eyes are wasted with sorrow. I call on you, Lord, every day, spreading my hands out to you.
Oko moje žaluje od bridkosti; kličem te, Gospod, ves dan; k tebi razpenjam roke svoje.
10 For the dead can you work wonders? Can the shades rise again to praise you? (Selah)
Bodeš-li mrtvim delal dejanje čudovito? ali bodejo mrtvi vstali, da bi te slavili mogočno?
11 Can your kindness be told in the grave, your faithfulness in the tomb?
Ali bi naj se v grobu oznanjala milost tvoja, zvestoba tvoja v pogubi?
12 Can your wonders be known in the darkness, or your help in the land of forgetfulness?
Ali naj bi se v temini spoznalo čudovito dejanje tvoje, in pravica tvoja v pozabljivosti deželi?
13 I cry for help to you, in the morning my prayer comes before you.
In vendar jaz vpijem, Gospod, k tebi, in vsako jutro te prehiteva molitev moja.
14 Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
Zakaj me zametaš, o Gospod; skrivaš mi obličje svoje?
15 From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
Ubožen sem in umrjoč od potresa, strahove tvoje prenašam in sem zbegan,
16 The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
Jeze tvoje gredó čez mé, plašenje tvoje me uničuje.
17 surging around me forever, hemming me in altogether.
Obdajajo me kakor vode ves dan; obsezajo me vkup.
18 Those who love me you put far from me; the dark is my only friend.
Od mene v stran odvračaš prijatelja in tovariša; znancem svojim sem v tamnem kraji.

< Psalms 88 >