< Psalms 78 >
1 A maskil of Asaph. My people, attend to my teaching: bend your ears to the words of my mouth,
(아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
2 as I open my mouth in a poem on the riddling story of the past.
내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
3 What we have heard and known, and what our ancestors have told us,
이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
4 we will not hide from their children. We will tell to the next generation the praises and might of the Lord, and the wonders that he has done.
우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
5 He set up a testimony in Jacob, a law he appointed in Israel, which he commanded our ancestors to make known to their children,
여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
6 that the next generation should know it, that the children yet to be born should arise and tell their children;
이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
7 that in God they might put their confidence, and not forget God’s works; but that they might keep his commandments,
저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
8 and not be like their ancestors, a generation defiant and stubborn, a generation with heart unsteady, and spirit unfaithful towards God.
그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
9 Ephraimites, armed bowmen, turned back in the day of battle.
에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
10 They did not keep God’s covenant, they refused to walk in his law.
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
11 They forgot what he had done, and the wonders he had shown them.
여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
12 He did wonders before their ancestors in the country of Zoan in Egypt.
옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
13 Through the sea which he split he brought them, making waters stand up like a heap;
저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
14 he led them by day with a cloud, all the night with a light of fire.
낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
15 From the rocks which he split in the wilderness, he gave them to drink as of ocean’s abundance.
광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
16 He brought streams out of the rock, and made water run down like rivers.
또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
17 Yet they still went on sinning against him, they defied the Most High in the desert.
저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
18 They wilfully challenged God, demanding the food that they longed for.
저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
19 ‘Is God able,’ such was their challenge, ‘to spread in the desert a table?
그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
20 From the rock that he struck there gushed water, and torrents that overflowed; but can he also give bread, or provide his people with meat?’
저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
21 When the Lord heard this, he was furious, and fire was kindled on Jacob, anger flared up against Israel.
그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
22 For they put no trust in God, no confidence in his help.
이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
23 So he summoned the clouds above; and, opening the doors of heaven,
그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
24 he rained manna upon them for food, and grain of heaven he gave them.
저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
25 Everyone ate the bread of angels; he sent them food to the full.
사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
26 He launched the east wind in the heavens, and guided the south by his power.
저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
27 He rained meat upon them like dust, winged bird like the sand of the sea.
저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
28 In the midst of their camp he dropped it, all around their tents.
그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
29 They ate and were more than filled; he had brought them the thing they desired.
저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
30 But the thing they desired became loathsome: while their food was still in their mouths,
저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
31 the wrath of God rose against them. He slew the stoutest among them, and laid low the young men of Israel.
하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
32 Yet for all this they sinned yet more, and refused to believe in his wonders.
그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
33 So he ended their days in a breath, and their years in sudden dismay.
하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
34 When he slew them, then they sought after him, they turned and sought God with diligence.
하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
35 They remembered that God was their rock, and the Most High God their redeemer.
하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
36 But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
37 Their heart was not steady with him, they were faithless to his covenant.
이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
38 But he is full of pity: he pardons sin and destroys not. Often he turns his anger away, without stirring his wrath at all.
오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
39 So he remembered that they were but flesh, breath that passes and does not return.
저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
40 But how often they rebelled in the desert, and caused him grief in the wilderness,
저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
41 tempting God again and again, provoking the Holy One of Israel.
저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
42 They did not remember his strength, nor the day he redeemed from the foe,
저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
43 how he set his signs in Egypt, in the country of Zoan his wonders.
그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
44 He turned their canals into blood, their streams undrinkable.
저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
45 He sent forth flies, which devoured them; frogs, too, which destroyed them.
파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
46 Their crops he gave to the caterpillar, and the fruits of their toil to the locust.
저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
47 He slew their vines with hail, and their sycamore trees with frost.
저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
48 He delivered their cattle to the hail, and their flocks to bolts of fire.
저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
49 He let loose his hot anger among them, fury and wrath and distress, a band of destroying angels.
그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
50 He cleared a path for his anger, did not spare them from death, but gave them over to pestilence.
그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
51 He struck down all the firstborn in Egypt, the first fruits of their strength in the tents of Ham.
애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
52 He led forth his people like sheep, he was guide to his flock in the desert.
자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
53 Securely he led them, and free from fear, while their foes were drowned in the sea.
저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
54 To his holy realm he brought them, to the mountain his right hand had purchased.
저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
55 He drove out the nations before them, and allotted their land for possession, and their tents for Israel to live in.
또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
56 Yet they tempted and angered the Most High God, they did not observe his decrees.
그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
57 They drew back, false like their ancestors; they failed like a treacherous bow.
저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
58 Their shrines stirred him to anger, their idols moved him to jealousy.
자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
59 When God heard of this, he was furious, and he spurned Israel utterly.
하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
60 He abandoned his home in Shiloh, the tent he had pitched among people.
실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
61 He gave his strength up to captivity, his glory to the hands of the foe.
그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
62 He gave his people to the sword, he was furious with his own.
그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
63 Fire devoured their young men, and their maidens had no marriage-song.
저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
64 Their priests fell by the sword, and their widows could not weep.
저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a warrior flushed with wine;
때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
66 and he beat back his foes, putting them to perpetual scorn.
그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
67 He disowned the tent of Joseph, he rejected the tribe of Ephraim;
또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
68 but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loves.
오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
69 And he built like the heights his sanctuary, like the earth which he founded forever.
그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
70 And he chose David his servant, taking him from the sheepfolds.
또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
71 From the mother-ewes he brought him, to be shepherd to Jacob his people, and to Israel his inheritance.
젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
72 With upright heart did he shepherd them, and with skilful hands did he guide them.
이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다