< Psalms 77 >
1 For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
3 When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
4 When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
5 I think of the days of old, call to mind distant years.
Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
6 I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
7 ‘Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
8 Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
9 Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?’ (Selah)
¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
10 Then I said, ‘This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.’
Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
11 I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
12 I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
13 Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
14 You were a God who did marvels, you did show your power to the world
Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
15 by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
16 The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
17 Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
18 Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
19 In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
20 You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.