< Psalms 7 >
1 A Shiggaion of David, which he sang to the Lord about Cush, the Benjamite. Lord my God, I take refuge in you. Deliver me, save me from all who pursue me;
Rwiyo rwaDhavhidhi, rwaakaimbira Jehovha pamusoro paKushi, muBhenjamini. Haiwa Jehovha, Mwari wangu, ndinovanda mamuri; ndiponesei uye mundirwire pane vose vanondidzinganisa,
2 or like lions they will tear me to pieces, and rend me, past hope of rescue.
kuti varege kundibvambura seshumba nokundibvambura-bvambura pasina anondinunura.
3 Lord, my God, if my life has been such if my hands have been stained with guilt,
Haiwa Jehovha, Mwari wangu, kana ndichinge ndakaita izvi uye ndine mhosva pamaoko angu,
4 if friends I paid back with evil, if I plundered my foes without cause,
kana ndakaita zvakaipa kuno uya akanga ane rugare neni kana kupamba muvengi wangu pasina mhaka,
5 may the enemy chase and find me, trample my life to the ground, my honour leave in the dirt! (Selah)
ipapo muvengi wangu ngaandidzinganise andibate; ngaatsike-tsike upenyu hwangu muvhu uye andivatise muguruva.
6 Arise, Lord, in anger, against my foes rise in fury. Awake for my help: let justice be done.
Simukai, imi Jehovha pakutsamwa kwenyu; simukai murwise hasha dzavavengi vangu. Simukai, Mwari wangu; rayirai kururamisira.
7 Gather the nations about you, and sit on your lofty throne,
Marudzi akaungana ngaaungane akakupoteredzai. Vatongei imi muri kumusoro;
8 as the Lord, the judge of the peoples. Judge me, Lord, in my innocence and according to my integrity.
Jehovha ngaatonge marudzi. Nditongei, imi Jehovha, zvakafanira kururama kwangu, zvakafanira kukwaniswa kwangu, imi Wokumusoro-soro.
9 Put an end to the wrong of the wicked, protect the righteous. Searcher of hearts and minds, righteous God.
Haiwa, Mwari akarurama, iyemi munonzvera ndangariro nomwoyo, gumisai kuita nesimba kwavakaipa mugoita kuti vakarurama vagare zvakanaka.
10 God is my shield: he saves the upright in heart.
Nhoo yangu ndimi Mwari Wokumusoro-soro, iye anoponesa vane mwoyo yakarurama.
11 God is a just judge, constant in righteous anger.
Mwari ndiye mutongi akarurama, iye Mwari anoratidza hasha dzake zuva nezuva.
12 He will sharpen his sword without fail, his bow is bent and ready,
Kana munhu asingatendeuki, iye acharodza munondo wake; achakunga uta hwake agogadzirira.
13 his deadly weapons are ready, his arrows he makes of flame.
Agadzirira zvombo zvake zvinouraya; anozvigadzirira miseve yake inopisa.
14 The enemy who conceives evil; pregnant with mischief, giving birth to lies,
Iye ane mimba yezvakaipa akatakura mimba yokutambudzika achabereka nhema.
15 a pit they have made and dug; but into the hole that they made they will fall.
Uyo anochera gomba, akaridzikisa achawira mugomba raachera.
16 On their own heads their mischief comes back; on their own skulls their violence comes down.
Zvakashata zvake zvichadzokera pamusoro wake; uye kumanikidza kwake kuchauya pamusoro wake.
17 I will give thanks to the Lord for his justice, and sing to the name of the Lord Most High.
Ndichatenda Jehovha nokuda kwokururama kwake, uye ndichaimbira zita raJehovha Wokumusoro-soro nziyo dzokurumbidza.