< Psalms 69 >
1 For the leader. On shoshannim. Of David. Save me, O God; for the waters are threatening my life.
Pomozi mi, Bože, jer doðe voda do duše.
2 I am sunk in depths of mire, where ground there is none. I am come into deep deep waters, the flood overwhelms me.
Propadam u dubokom glibu, gdje nema dna; tonem vodi u dubine, i vali me zatrpavaju.
3 I am weary of crying, my throat is parched, my eyes are wasted with waiting for God.
Iznemogoh vièuæi, promuèe mi grlo, pobijelješe mi oèi pogledajuæi Boga.
4 More than the hairs of my head are those who wantonly hate me. More than my bones in number are those who are falsely my foes. That which I never robbed, how am I then to restore?
Onijeh koji mrze na me ni za što ima više nego kose na glavi mojoj; osiliše koji hoæe da me pogube, lažljivi neprijatelji moji. Što nijesam otimao, valja da vratim.
5 O God, you know my folly, my guilt is not hidden from you.
Bože! ti znaš je li u meni bezumlje, i krivice moje nijesu sakrivene od tebe.
6 Through me let not any be shamed, who wait for you, Lord God of hosts. Through me let not those be confounded who seek you, O God of Israel.
Nemoj da se postide u meni koji se uzdaju u tebe, Gospode, Gospode nad vojskama! Nemoj da se posrame u meni koji traže tebe, Bože Izrailjev!
7 It’s in your cause that I have borne taunts, and my face has been covered with shame;
Jer tebe radi podnosim rug, i sramota popade lice moje.
8 I became to my kindred a foreigner, to my mother’s sons a stranger.
Tuðin postadoh braæi svojoj, i neznan sinovima matere svoje.
9 It was zeal for your house that consumed me, and the insults they hurled at you fell upon me.
Jer revnost za kuæu tvoju jede me i ruženja onijeh koji tebe ruže padaju na me.
10 When I chastened myself with fasting, they took occasion to taunt me.
Plaèem, postim se dušom svojom, i to mi se prima za zlo;
11 When I put on a garment of sackcloth, they made me the theme of a taunt-song.
Mjesto haljine oblaèim vreæu, i bivam im prièa.
12 Those who sit in the gate make sport of me in the music of drunken songs.
O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.
13 But I pray to you, Lord, for a time of favour. In your great love answer me; with your loyal help, save me
A ja se molim tebi, Gospode; vrijeme je da se smiluješ, Bože; po velikoj milosti svojoj usliši me, jer je istinito spasenje tvoje.
14 from sinking down in the mire. Lift me out of the deep deep waters,
Izvadi me iz gliba, da ne propadnem; da se izbavim od nenavidnika i iz duboke vode;
15 that the rushing flood may not drown me, that the deep may not swallow me up, nor the pit close her mouth upon me.
Da me ne uzme voda na maticu, da me ne proždre puèina, i da ne sklopi jama nada mnom ždrijela svojega.
16 Answer me, Lord, in your gracious kindness, turn to me in your great compassion.
Usliši me, Gospode, jer je blagost tvoja milosrdna, po velikoj dobroti svojoj pogledaj me.
17 Hide not your face from your servant, for I am in trouble; O answer me speedily.
Nemoj odvratiti lica svojega od sluge svojega; jer me je tuga; pohitaj, usliši me.
18 Draw near to me, redeem me; because of my enemies, ransom me.
Približi se duši mojoj, izbavi je; nasuprot neprijateljima mojim izbavi me.
19 You know how I am insulted; in your sight are all my foes.
Ti znaš pod kakvim sam rugom, stidom i sramotom; pred tobom su svi neprijatelji moji.
20 Insult has broken my heart, past cure are my shame and confusion. For pity I looked – there was none! And for comforters, but I found none.
Sramota satr srce moje, iznemogoh; èekam hoæe li se kome sažaliti, ali nema nikoga; hoæe li me ko potješiti, ali ne nalazim.
21 Poison they gave me for food, and to slake my thirst they gave vinegar.
Daju mi žuè da jedem, i u žeði mojoj poje me octom.
22 May their table, outspread, be a trap to them, and their peace-offerings be a snare.
Trpeza njihova neka im bude mreža i zamka, to neka im bude plata.
23 May their eyes be darkened and blind, make them shake without ceasing.
Neka im potamne oèi njihove, da ne vide, i njihove bedre raslabi zasvagda.
24 Pour your indignation upon them, let your burning wrath overtake them.
Izlij na njih jarost svoju, i plamen gnjeva tvojega neka ih obuzme!
25 May their camp be a desolation, in their tents be there none to live.
Stan njihov neka opusti, i u njihovijem šatorima neka ne bude nikoga da živi.
26 For those whom you struck, they persecute, and those whom you wounded, they pain yet more.
Jer koga si ti porazio, oni gone, i umnožavaju jade onima koje si ti ranio.
27 Charge them with sin upon sin, may they not be acquitted by you.
Meæi na njih krivicu za krivicom, da ne doðu do pravde tvoje.
28 From the book of life be they blotted, may their names not be written with the righteous.
Neka se izbrišu iz knjige živijeh, i s pravednicima nek ne budu zapisani.
29 Lift me, O God, by your help above my pain and misery.
A ja sam ništ i bolan; pomoæ tvoja, Bože, nek me zakloni.
30 Then will I praise God in song and magnify him with thanksgiving,
Slaviæu ime Božije u pjesmi, velièaæu ga u hvali.
31 which shall please the Lord better than ox, or than bullock with horns and hoofs.
To je Bogu milije od vola, od teleta s rogovima i s papcima.
32 The oppressed shall rejoice at the sight. You who seek after God, let your heart revive.
Vidjeæe ništi i radovaæe se. Koji tražite Boga, oživjeæe srce vaše.
33 For the Lord listens to the poor, he does not despise his prisoners.
Jer Bog èuje uboge, i sužanja svojih ne ogluša se.
34 Let the heavens and the earth sing his praises, the seas, and all creatures that move in them.
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima mièe!
35 For God will bring help to Zion, and build up the cities of Judah, his people shall live there in possession.
Jer æe Bog spasti Sion, sazidaæe gradove Judine; i ljudi æe se ondje naseliti i naslijediæe ga.
36 His servants’ children shall have it for heritage, and those who love him shall live therein.
I natražje æe se sluga njegovijeh utvrditi u njemu, i koji ljube ime njegovo nastavaæe na njemu.