< Psalms 66 >
1 For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
2 sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
3 Say to God, ‘How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
4 All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.’ (Selah)
Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
5 Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
6 He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
7 the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
8 O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
9 who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
10 For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
11 You did bring us into prison, and put chains upon us,
Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
12 you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
13 I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
14 which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
15 I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
16 Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
17 For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
18 Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
19 But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
20 Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.
Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!