< Psalms 59 >

1 For the leader. Al tashheth. Of David. A michtam, when Saul sent men to watch his house in order to kill him. Save me, O God, from my enemies; secure me from my assailants.
in finem ne disperdas David in tituli inscriptione quando misit Saul et custodivit domum eius ut interficeret eum eripe me de inimicis meis Deus et ab insurgentibus in me libera me
2 Save me from those who do wrong, save me from the bloodthirsty.
eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva me
3 For see! They lay ambush for me, strong men are banded against me not for sin or transgression of mine, for no guilt of mine, O Lord,
quia ecce ceperunt animam meam inruerunt in me fortes
4 they run and make ready. Awake! Come forth to meet me, and see!
neque iniquitas mea neque peccatum meum Domine sine iniquitate cucurri et direxi
5 You, O Lord of hosts, God of Israel, awake! And punish the proud, every one; spare none of the traitors vile. (Selah)
exsurge in occursum meum et vide et tu Domine Deus virtutum Deus Israhel intende ad visitandas omnes gentes non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem diapsalma
6 At evening they come, and, howling like dogs, make their round in the city.
convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
7 Look at their venomous mouths, tongues like swords, they think no one hears them.
ecce loquentur in ore suo et gladius in labiis eorum quoniam quis audivit
8 But you, Lord, laugh at them, you mock all the insolent.
et tu Domine deridebis eos ad nihilum deduces omnes gentes
9 My strength, I will sing to you, for God is my sure retreat.
fortitudinem meam ad te custodiam quia Deus susceptor meus
10 My God with his love will meet me, and feast my eyes on my foes.
Deus meus voluntas eius praeveniet me
11 Slay them not, lest my people forget, let your hosts keep them roaming and wandering.
Deus ostendet mihi super inimicos meos ne occidas eos nequando obliviscantur populi mei disperge illos in virtute tua et depone eos protector meus Domine
12 In their sinful speech snare them, O Lord; and may they be trapped in their pride, for the curses and lies that they utter.
delictum oris eorum sermonem labiorum ipsorum et conprehendantur in superbia sua et de execratione et mendacio adnuntiabuntur
13 In your wrath make a clean end of them, that people, to the ends of the earth, may know that God rules in Jacob. (Selah)
in consummatione in ira consummationis et non erunt et scient quia Deus dominatur Iacob finium terrae diapsalma
14 At evening they come, and, howling like dogs, make their round in the city.
convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
15 They roam about for a feast, and snarl, if they get not their fill.
ipsi dispergentur ad manducandum si vero non fuerint saturati et murmurabunt
16 But I will sing of your might; I will ring out your love in the morning. For to me you have been a sure refuge, a retreat in the day of my trouble.
ego autem cantabo fortitudinem tuam et exultabo mane misericordiam tuam quia factus es susceptor meus et refugium meum in die tribulationis meae
17 My strength, I will sing praise to you, for God is my sure retreat, my faithful God.
adiutor meus tibi psallam quia Deus susceptor meus es Deus meus misericordia mea

< Psalms 59 >