< Psalms 58 >

1 For the leader. Al tashheth. Of David. A michtam. Do you speak what is right, you gods? With equity judge you your people?
大衛的金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 世人哪,你們默然不語,真合公義嗎? 施行審判,豈按正直嗎?
2 In the land you practise iniquity – all of you; violence do you dispense with your hands.
不然!你們是心中作惡; 你們在地上秤出你們手所行的強暴。
3 The wicked go astray from the womb liars take the wrong path from their birth.
惡人一出母胎就與上帝疏遠, 一離母腹便走錯路,說謊話。
4 Venom have they like the venom of snakes, they are like the deaf adder that stops her ears,
他們的毒氣好像蛇的毒氣; 他們好像塞耳的聾虺,
5 and refuses to listen to the voice of the charmer, or binder of spells, no matter how cunning.
不聽行法術的聲音, 雖用極靈的咒語也是不聽。
6 O God, break to pieces the teeth in their mouth, tear out the great teeth of the young lions, Lord.
上帝啊,求你敲碎他們口中的牙! 耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙!
7 May they melt away like running water! Like tender grass, cut down may they be!
願他們消滅,如急流的水一般; 他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。
8 Like the snail that dissolves on its crawling path, like the birth untimely which sees not the sunlight.
願他們像蝸牛消化過去, 又像婦人墜落未見天日的胎。
9 Faster than a thorn-fire heats your pots, he will come with his tempest and sweep them away.
你們用荊棘燒火,鍋還未熱, 他要用旋風把青的和燒着的一齊颳去。
10 The sight of such vengeance will gladden the righteous; their feet they will wash in the blood of the wicked.
義人見仇敵遭報就歡喜, 要在惡人的血中洗腳。
11 People will say, ‘Yes, the just are rewarded: yes, on the earth is a God who is Judge.’
因此,人必說:義人誠然有善報; 在地上果有施行判斷的上帝!

< Psalms 58 >