< Psalms 49 >

1 For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
Hlustið nú háir og lágir, ríkir og fátækir.
2 people of low degree and high, the rich and the poor together.
Allir heimsbúar hlýðið á.
3 My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
Ég tala til ykkar vísdómsorð.
4 I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
Með undirleik hörpu kveð ég um hyggindi, veiti svör við spurningum lífsins:
5 Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
Láttu ekki ógæfuna hræða þig, né óvini sem umkringja þig með illsku!
6 who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
Auðæfum sínum treysta þeir og stæra sig af miklu ríkidæmi
7 For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
en þó gæti enginn þeirra greitt Guði lausnargjald fyrir bróður sinn, keypt hann lausan.
8 for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
Sál mannsins er dýrmætari en svo að hún verði keypt fyrir fé.
9 to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
Auður alls heimsins hrekkur ekki til að kaupa einum manni líf og forða honum frá gröfinni.
10 But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
Þið auðmenn og vitringar og aðrir sem hreykið ykkur hátt, þið munuð farast eins og aðrir menn. Þið hafið enga kröfu til lífsins fremur en fífl og fáráðlingar. Þið verðið að eftirláta öðrum auð ykkar.
11 The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
Hús og eignir bera nöfn ykkar rétt eins og þið ætlið að búa þar að eilífu!
12 Despite their wealth, they perish like dumb animals.
Nei, maðurinn verður að deyja. Hann er eins og skepnurnar, þrátt fyrir frægð sína og frama.
13 This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
Slík verða afdrif hinna hrokafullu en samt mun þeirra getið með virðingu þegar þeir eru dauðir.
14 Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
En þeir fá ekki umflúið dauðann. Þegar upp er staðið verða hinir vondu að þjóna hinum góðu. Vald auðsins er þeim gagnslaust í dauðanum og ekki taka þeir auðæfi sín með sér. (Sheol h7585)
15 But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
En hvað um mig? Guð mun leysa sál mína frá dauða og frelsa mig úr helju. (Sheol h7585)
16 So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
Vertu ekki gramur þótt einhver verði ríkur og reisi sér glæsihöll.
17 Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
Ekkert af því mun hann taka með sér í gröfina, ekki einu sinni frægð sína!
18 Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
Í lifanda lífi telur hann sig heppinn og heimurinn klappar honum lof í lófa,
19 they must join their ancestors, who see the light nevermore.
en þó deyr hann eins og aðrir og hverfur inn í myrkrið.
20 The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.
Sá sem elskar eigin lofstír deyr eins og skepnan, þrátt fyrir frægð sína og frama.

< Psalms 49 >