< Psalms 37 >

1 Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
Kathutkung: Devit Thoenae kasaknaw kecu dawk lungmathoe hoi awm hanh awh. Payonnae kasaknaw hai ut awh hanh.
2 for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
Bangkongtetpawiteh, phokahring patetlah palang kamyai awh vaiteh, anhna kahring patetlah palang a due awh han.
3 Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
BAWIPA kâuep nateh, hawinae hah sak haw. Ram thung awm nateh, yuemkamcunae hah hringkhaih.
4 then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
BAWIPA dawk konawm haw. Na lungngai e hah na poe han.
5 Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
Na lamthung hah BAWIPA koe poe haw, ama kâuep haw, ama ni a sak han.
6 making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
Na lannae teh angnae patetlah tâcawt sak vaiteh, na kângingnae hah kanîthun patetlah ao sak han.
7 In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
BAWIPA dawk kâhat nateh, lungsaw laihoi ring haw. Amamae lamthung dawk tânae kahmawtnaw kecu dawk thoseh, thoenae a noe e naw dawk a kâvoe awh kecu dawk thoseh, na lungmathout hanh.
8 Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
Na lungphuen sak hanh, lungkhueknae cettakhai haw. Lungmathoe hoi awm hanh. Hot ni teh, hawihoehnae koe doeh na hrawi.
9 for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
Bangtelah tetpawiteh, thoenae kasaknaw teh, raphoe lah ao awh han. Hatei, BAWIPA ka ngaihawi e naw ni, talai heh râw lah a coe awh han.
10 Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
Bangtelah tetpawiteh, tamikathoutnaw teh dongdengca dawk awm awh mahoeh toe. Bokheiyah, a onae hmuen koe kahawicalah na tawng han, hatei, awm mahoeh toe.
11 But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
Hatei, a lungkanem e ni talai râw a coe vaiteh, kapap e roumnae dawk a lunghawi awh han.
12 The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
Tamikathout ni tamikalan a youk teh, a hâkam a kata sin.
13 the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
Hatei, Bawipa ni tamikathout teh a panui sin. Bangkongtetpawiteh, ahnimae hnin ka tho hane hah a panue.
14 The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
Mathoe hoi kavoutthoupnaw kamlei sak hane hoi, kalan lah kahringnaw thei hanelah, tamikathoutnaw ni amamae tahloi sut a rayu awh teh, licung sut a sawn awh toe.
15 but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
Hatei, amamae tahloi teh amamae lung dawk kâen vaiteh, ahnimae licung teh khoe lah ao han.
16 Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
Tamikathout ni tawnta e hlak, tamikalan ni younca a tawn e ahawihnawn.
17 For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
Bangtelah tetpawiteh, tamikathout e kut teh khoe lah awm vaiteh, tamikalan e kut teh BAWIPA ni a kabawp han.
18 The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
BAWIPA ni tamikalannaw e hnin a panue pouh teh, a coe awh e râw teh a yungyoe kangning e doeh.
19 They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
Ahnimouh teh, atueng mathoe nahaiyah, yeirai phawt awh mahoeh. Takang tue nahaiyah, a von a paha awh han.
20 Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
Hatei, tamikathout teh a kahma han. BAWIPA e tarannaw teh, ka sungren e phokahring patetlah kahmat awh vaiteh, hmaikhu lah a pâyam awh vaiteh a kahma awh han.
21 The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
Tamikathout niteh, a cawi e patho hoeh toe. Hatei, tamikalan niteh, a pahren teh a poe.
22 For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
Bangtelah tetpawiteh, yawhawi poe lah kaawmnaw ni talai râw a coe awh han. Thoebo lah kaawmnaw teh raphoe lah ao awh han.
23 The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
Tamikalannaw e khoktabei teh BAWIPA ni a caksak teh, a ceinae lamthung hah a ngai pouh.
24 Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
A tâlaw nakunghai, poutnae koe phat mahoeh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnie kut a kuet pouh.
25 Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
Thoundoun lah ka o teh ka matawng toe. Tamikalan ceitakhai e ka hmawt boihoeh. A ca catounnaw kutdaw lah ao e ka hmawt boihoeh.
26 They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
Ayâ a lungma teh, a cawi sak dawkvah, a ca catounnaw teh yawhawinae a coe awh.
27 Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
Yonnae cettakhai nateh, hawinae sak nateh, hete ram dawk pou awm haw.
28 For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni kângingnae hah a lungpataw. A tamikathoungnaw cettakhai boihoeh. Lungmawng lah pou ao sak.
29 But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
Tamikalan ni ram heh râw lah a coe vaiteh, a thung vah kho pou a sak awh han.
30 The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
Tamikalan e pahni ni lungangnae lawk a dei teh, a lai ni kângingnae hah a pâpho.
31 The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
A Cathut e kâlawk teh a lungthin thung ao dawkvah, a cei toteh tâlaw mahoeh.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
Tamikathout ni tamikalan a pawp teh, thei hanelah ouk a tawng.
33 But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
Hatei, BAWIPA ni ahnie kut dawk tamikalan hah tâkhawng mahoeh. Lawkceng lah ao nakunghai yonpen lah awm mahoeh.
34 Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honour the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
BAWIPA hah ring haw. A lamthung hah dawn haw. Hete ram coe hanelah, na tawmrasang han. Tamikathoutnaw koung raphoe lah ao e hah na hmu han.
35 I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
Tamikathout hoi tamitongthoenaw teh, ung e thingkung patetlah, hluthlut a naw awh e hah ka hmu toe.
36 But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
Hatei, a due teh, khenhaw! ahni teh awm hoeh toe. Bokheiyah, ka tawng eiteh, hmu hane awm hoeh toe.
37 Preserve your honour and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
Kuepnae hah pouk nateh, lannae hah lueplueppouk haw. Bangkongtetpawiteh, hmâ lah a coe hane teh, lungmawngnae doeh.
38 But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
Hatei, tamikayonnaw teh, koung raphoe lah awm vaiteh, tamikathoutnaw ni a coe hane haiyah, raphoenae hah doeh.
39 The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
Tamikalan rungngangnae teh, BAWIPA koehoi doeh. Ahni teh runae tueng nah kânguenae im doeh.
40 the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.
BAWIPA ni kabawm vaiteh, a rungngang han. Ama a kâuep dawkvah, tamikathoutnaw thung hoi a rasa teh ouk a rungngang.

< Psalms 37 >