< Psalms 33 >

1 Shout for joy in the Lord, you righteous: praise for the upright is seemly.
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
2 Give thanks to the Lord on the lyre, play to him on a ten-stringed harp.
Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
3 Sing to him a new song, play skilfully and shout merrily.
воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
4 For the Lord is straight in his promise; and all that he does is in faithfulness.
яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
5 Justice and right he loves; the earth is full of his kindness.
Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
6 By his word the heavens were made, all their host by the breath of his mouth.
Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
7 He gathers the sea in a bottle, the ocean he puts into store-houses.
собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
8 Let the whole world honour the Lord, let all who live on earth be in awe.
Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
9 For at his word it came into being, at his command it stood forth.
яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
10 The Lord frustrates the designs of the nations, what the peoples have purposed, he brings to nought,
Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
11 but the Lord’s own design will stand forever, and what his heart has purposed, through all generations.
Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
12 Happy the nation whose God is the Lord, the people he chose for himself as his own.
Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
13 The Lord looks down from heaven, he sees all of humanity;
С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
14 from where he rules he gazes on all who inhabit the earth.
от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
15 He fashions the hearts of them all, and gives heed to all that they do.
создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
16 It is not by great armies that kings are victorious, it is not by great strength that a warrior saves himself;
Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
17 false hope is the war-horse to usher in victory, for all its great might it can provide no escape.
Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
18 See! The eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his kindness;
Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
19 to deliver their life from death, and to keep them alive in famine.
избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
20 We wait for the Lord: he is our help and our shield.
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
21 For in him our heart is glad, we trust in his holy name.
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
22 Let your kindness, O Lord, be upon us, as is our hope in you.
Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.

< Psalms 33 >