< Psalms 25 >
1 A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
(Thơ của Đa-vít) Lạy Chúa Hằng Hữu, linh hồn con hướng về Chúa.
2 In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
Đức Chúa Trời ôi, con tin cậy Ngài luôn! Xin đừng để con hổ thẹn, đừng cho kẻ thù thắng con.
3 None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
Không ai hy vọng nơi Chúa mà bị hổ thẹn, chỉ những kẻ phản trắc phải tủi nhục đau buồn.
4 Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
Xin chỉ cho con đường lối, lạy Chúa Hằng Hữu; và dạy con nẻo đường Ngài.
5 In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my saviour.
Xin dẫn con đi vào chân lý và khuyên bảo con, vì Ngài là Đức Chúa Trời, Đấng cứu rỗi con. Suốt ngày con hy vọng trong Ngài.
6 Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
Xin nhớ lại, ôi Chúa Hằng Hữu, đức nhân từ thương xót của Ngài, như nghìn xưa Chúa vẫn làm.
7 Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
Xin đừng nhớ hành vi nổi loạn của con thời tuổi trẻ. Xin nhớ đến con tùy theo lòng nhân từ và thương xót của Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu.
8 Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
Chúa Hằng Hữu thiện lành và chính trực; Ngài giáo huấn những người lạc đường.
9 The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
Dẫn người khiêm cung theo chân lý, dạy họ thánh luật kỷ cương.
10 All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
Đường lối Chúa Hằng Hữu là nhân từ chân thật cho người nào vâng giữ mệnh lệnh Ngài.
11 Be true to your name Lord, forgive my many sins.
Ôi Chúa Hằng Hữu, vì Danh Ngài, xin tha thứ tội con, dù rất nặng.
12 Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
Ai là người kính sợ Chúa Hằng Hữu? Ngài sẽ giúp con chọn đường đúng.
13 They will live in prosperity, their children will inherit the land.
Người sẽ sống đời mình trong hưng thịnh. Con cháu người sẽ thừa hưởng đất đai.
14 The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
Chúa Hằng Hữu là bạn của người tin kính. Giao ước Ngài, Chúa hé lộ cho hay.
15 My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
Mắt con mòn mỏi trông Chúa Hằng Hữu đến, gỡ chân con ra khỏi lưới gài.
16 Turn to me with your favour, for I am lonely and crushed
Xin xót thương, trở lại với con, vì con quá nguy khốn cô đơn.
17 In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
Nỗi đau thương sao gia tăng mãi. Xin cứu con khỏi mọi cảnh khổ đau!
18 Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
Xin Chúa xem cảnh lầm than, khốn khó. Xin tha thứ tội ác của con.
19 look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
Quân thù nghịch gia tăng gấp bội chúng căm thù, cay đắng, ghét con.
20 Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
Xin bảo vệ con! Xin gìn giữ linh hồn con! Nương cậy Chúa, con không hổ thẹn.
21 May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
Xin Ngài bảo vệ con trong nếp sống, với tấm lòng thanh khiết, ngay thẳng, vì con luôn ngưỡng vọng Chân Thần.
22 Redeem Israel, O God, from all its distresses.
Lạy Đức Chúa Trời, xin cứu chuộc Ít-ra-ên, cho thoát khỏi mọi gian truân hoạn nạn.