< Psalms 25 >

1 A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j'élève mon âme, mon Dieu.
2 In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
BETH. En toi je me confie: que je n'aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my saviour.
HÉ. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j'espère.
6 Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
7 Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
8 Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
TETH. Yahweh est bon et droit; c'est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
9 The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
10 All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 Be true to your name Lord, forgive my many sins.
LAMED. A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
MEM. Quel est l'homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu'il doit choisir.
13 They will live in prosperity, their children will inherit the land.
NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
15 My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
AÏN. J'ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c'est lui qui tirera mes pieds du lacet.
16 Turn to me with your favour, for I am lonely and crushed
PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
17 In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
TSADÉ. Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
18 Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
19 look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
20 Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j'ai mis en toi ma confiance!
21 May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
THAV. Que l'innocence et la droiture me protègent, car j'espère en toi.
22 Redeem Israel, O God, from all its distresses.
O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!

< Psalms 25 >