< Psalms 18 >
1 For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
Dem Sangmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der vor Jahwe die Worte dieses Liedes redete, als ihn Jahwe errettet hatte aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Hand Sauls.
2 The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
Er sprach: Von Herzen lieb ich dich, Jahwe, meine Stärke!
3 Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
Jahwe, mein Fels, meine Burg, mein Retter bist du! / Mein Gott ist mein Hort, zu dem ich fliehe. / Mein Schild, das Horn meines Heils, meine Feste ist er.
4 The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
Preiswürdig, ruf ich, ist Jahwe, / Ich ward errettet von meinen Feinden!
5 Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol )
Des Todes Stricke umfingen mich, / Verderbliche Bäche schreckten mich; (Sheol )
6 In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
Der Unterwelt Bande umringten mich, / Es ergriffen mich Schlingen des Todes.
7 Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
In meiner Angst rief ich Jahwe an / Und schrie zu meinem Gott. / Da vernahm er mein Beten aus seinem Palast, / Mein Schreien drang in seine Ohren.
8 Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
Es wankte und schwankte die Erde, / Der Berge Grundfesten bebten / Und zitterten, weil er zornig war.
9 Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
In seiner Nase stieg Rauch empor, / Aus seinem Munde fraß Feuer, / Glühende Kohlen flammten aus ihm.
10 He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
Er neigte den Himmel und fuhr herab, / Unter seinen Füßen war Wolkennacht.
11 with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
Er fuhr auf dem Kerub und flog einher, / Schwebte auf den Schwingen des Windes.
12 At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
Er machte Dunkel zu seiner Hülle, / Zu seinem Gezelte ringsumher; / Es umgab ihn Wasserflut und dickes Gewölk.
13 The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
Vom Glanz vor ihm her durchzuckten die Wolken / Hagel und feurige Kohlen.
14 He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
Es donnerte Jahwe vom Himmel her, / Der Höchste ließ seine Stimme schallen / (Mit Hagel und feurigen Kohlen).
15 The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
Er schoß seine Pfeile, zerstreute sie.
16 He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, / Bloßgelegt des Erdrunds Gründe / Vor deinem Schelten, Jahwe, / Vor deines Zornhauchs Schnauben.
17 and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
Er griff aus der Höhe, erfaßte mich / Und zog mich aus tiefen Wassern.
18 In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
Von meinem Todfeind befreite er mich, / Von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren.
19 To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
An meinem Unglückstag überfielen sie mich, / Aber Jahwe ward meine Stütze.
20 The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
Er führte mich ins Freie hinaus; / Er rettete mich, weil er mich liebte.
21 For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
Jahwe vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, / Nach meiner Hände Reinheit lohnte er mir.
22 His commandments were all before me, his statutes I put not away.
Denn Jahwes Wege bin ich gewandelt, / Nicht abgefallen von meinem Gott.
23 And I was blameless before him, guarding myself from sin.
Nein, all seine Rechte befolgte ich treu, / Von seinen Satzungen wich ich nicht.
24 So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
Ich war ohne Tadel vor ihm / Und hütete mich vor Missetat.
25 With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
Drum vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, / Nach meiner Lauterkeit, die ihm bekannt.
26 With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
Dem Guten erzeigst du dich gütig, / Mit dem redlichen Manne verfährst du redlich;
27 For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
Dem Reinen zeigst du dich rein, / Dem Falschen vergiltst du nach seinem Verhalten.
28 You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
Denn du hilfst den bedrückten Leuten, / Doch stolze Augen erniedrigst du.
29 With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
Du machst meine Leuchte licht; / Jahwe, mein Gott, erhellet mein Dunkel.
30 As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
Denn im Vertrauen auf dich greif ich Heerhaufen an, / Und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
31 For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
Gottes Wege sind makellos, / Jahwes Wort ist bewährt; / Ein Schild ist er allen, die zu ihm fliehn.
32 The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
Denn wer ist Eloah als Jahwe allein? / Und wer ist ein Hort außer unserem Gott?
33 He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
Gott ist's, der mich mit Kraft gegürtet, / Der meinen Weg ohn Anstoß machte.
34 He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
Er gab mir der Hindin Schnelligkeit / Und stellte mich auf die Höhen.
35 The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
Er übte meine Hände zum Kampf, / Daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
36 In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
Du gabst mir den Schild deines Heils, / Deine Rechte stützte mich, / Und deine Milde machte mich groß.
37 So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
Du ließest mich frei meines Weges gehn, / Und meine Knöchel wankten nicht.
38 I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
Ich verfolgte die Feinde und holte sie ein; / Ich kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
39 You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
Ich zerschellte sie, daß sie nimmer aufstanden, / Zu meinen Füßen sanken sie hin.
40 You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
Du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, / Du beugtest meine Gegner unter mich.
41 They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
Meine Feinde ließest du vor mir fliehn, / Und meine Hasser zerschellte ich.
42 I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
Sie schrien, aber kein Helfer war da; / Sie schrien zu Jahwe — er hörte sie nicht.
43 From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
Ich zerrieb sie wie Staub vor dem Winde, / Wie Gassenkot zertrat ich sie.
44 On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
Du halfst mir aus Volkesfehden, / Setztest mich ein zum Herrscher der Heiden: / Leute, mir unbekannt, wurden mir dienstbar.
45 Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
Schon als sie hörten (von meinen Siegen), gehorchten sie mir, / Des Auslands Bewohner schmeichelten mir.
46 The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
Des Auslands Bewohner welkten dahin / Und kamen zitternd aus ihren Burgen.
47 The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
Jahwe lebt, mein Hort sei gepriesen, / Erhoben der Gott meines Heils,
48 who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
Der Gott, der mir Rache verliehn / Und Völker mir unterworfen,
49 For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
Der mich gerettet von meinen Feinden! / Über meine Gegner erhebst du mich. / Entreißt mich dem Mann der Gewalttat.
50 for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.
Drum preis ich dich, Jahwe, unter den Völkern, / Deinem Namen will ich lobsingen. Denn Jahwe schenkt seinem Könige Heil / Und erweiset Gnade seinem Gesalbten: / David und seinem Samen auf ewig!