< Psalms 144 >
1 Of David. Blest be the Lord my rock, who trains my hands for war, my fingers for fighting.
Av David. Lovad vare HERREN, min klippa, han som lärde mina armar att kriga, mina händer att strida;
2 My rock and my fortress, my tower, my deliverer, my shield, behind whom I take refuge, who lays nations low at my feet.
min nåds Gud och min borg, mitt värn och min räddare, min sköld och min tillflykt, han som lägger mitt folk under mig.
3 Lord, what are mortals that you care for them, humans, that you think of them?
HERRE, vad är en människa, att du vill veta av henne, en människoson, att du tänker på honom?
4 They are like a breath, their days as a shadow that passes.
En människa är lik en fläkt, hennes dagar såsom en försvinnande skugga.
5 Lord, bow your heavens and come down: touch the hills, so that they smoke.
HERRE, sänk din himmel och far ned, rör vid bergen, så att de ryka.
6 Flash forth lightning and scatter them, your arrows send forth and confound them.
Låt ljungeldar ljunga och skingra dem, skjut dina pilar och förvirra dem.
7 Stretch out your hand from on high; pluck me out of the mighty waters, out of the hands of foreigners,
Räck ut dina händer från höjden, fräls mig och rädda mig ur de stora vattnen, ur främlingarnas hand,
8 who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
vilkas mun talar lögn och vilkas högra hand är en falskhetens hand.
9 O God, a new song I would sing you, on a ten-stringed harp make you music.
Gud, en ny sång vill jag sjunga till din ära, till tiosträngad psaltare vill jag lovsjunga dig,
10 For to kings you give the victory, and David your servant you save.
dig som giver seger åt konungarna, dig som frälste din tjänare David från det onda svärdet.
11 Snatch me from the cruel sword, rescue me from the hand of foreigners, who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
Fräls mig och rädda mig ur främlingarnas hand, vilkas mun talar lögn, och vilkas högra hand är en falskhetens hand.
12 May our sons in their youth be as plants well tended: our daughters like cornices carved as in palaces.
När våra söner stå i sin ungdom såsom högväxta plantor, våra döttrar lika hörnstoder, huggna såsom för palatser;
13 May our barns be bursting with produce of all kinds. In the fields may our sheep bear by thousands and ten thousands.
när våra visthus äro fulla och skänka förråd på förråd; när våra får öka sig tusenfalt, ja, tiotusenfalt på våra utmarker;
14 May our cattle be fat, our walls unbreached, may no cry of distress ring in our streets.
när våra oxar gå rikt lastade; när ingen rämna har brutits i muren och ingen nödgas draga ut såsom fånge, när intet klagorop höres på våra gator --
15 Happy the people who fares so well: and so fares the people whose God is the Lord.
saligt är det folk som det så går; ja, saligt är det folk vars Gud HERREN är.