< Psalms 139 >

1 For the leader. Of David, a psalm. O Lord, you search and know me;
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA, nang ni na pâphue teh na panue toe.
2 when I sit, when I rise you know it, you perceive my thoughts from afar.
Kai ka tahungnae, ka thawnae pueng hah na panue. Kaie ka pouknae pueng hai ahlanae koehoi na panue.
3 When I walk, when I lie you sift it, familiar with all my ways.
Ka ceinae lamthung hai thoseh, ka inae hai thoseh, na pâphue teh, ka coungnae puenghai na panue.
4 There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
Kai ni lawk kam touh boehai ka dei hoeh nakunghai Oe BAWIPA, nang ni koung na panue.
5 Behind and before you beset me, upon me you lay your hand.
Nang ni kai pet na kalup teh, kaie van vah na kut hah na toung toe.
6 It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
Hot patet e panuenae teh kângairu, arasang, kai ni ka phat thai hoeh.
7 Whither shall I go from your spirit? Or whither shall I flee from your face?
Nange Muitha hoi hlout nahanelah nâmouh ka cei thai han va. Na hmalah hoi ka hlout nahanelah nâmouh ka cei thai han va.
8 If I climb up to heaven, you are there: or make Sheol my bed, you are there. (Sheol h7585)
Kalvan ka luen pawiteh hawvah nang teh na o. Phuen koe yannae ka phai nakunghai hawvah nang teh na o. (Sheol h7585)
9 If I lift up the wings of the morning and fly to the end of the sea,
Amom ratheinaw ka lat niteh, tuipui avanglae rai koe kaawm nakunghai,
10 there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
hote hmuen koehai Bawipa e kut ni na thak teh, aranglae kut ni na kuet han.
11 If I say, ‘Let the darkness cover me, and night be the light about me,’
Hmonae ni ka ramuk nakunghai, karum hai kaie tengpam vah angnae lah ao han.
12 The dark is not dark for you, but night is as light as the day.
Bawipa hmalah hmonae ni banghai ramuk thai mahoeh. Karum teh khodai patetlah a ang. Hmonae hoi angnae teh reikâvan.
13 For you did put me together; in my mother’s womb you did weave me.
Bawipa ni kaie kuen hah a sak teh, anu von thungvah kai hah na ramuk toe.
14 I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
Kai ni na pholen han. Bangkongtetpawiteh, takikatho lah, kângailah a ru. Ka hringnae ni kacaicalah a panue.
15 my bones were not hidden from you, when I was made in secret, and woven in the depths of the earth.
Kai hah arulahoi na sak teh, talai thung vah na pahlawm navah, ka tak teh na hmalah hro lah awm hoeh.
16 Your eyes saw all my days: they stood on your book every one written down, before they were fashioned, while none of them yet was mine.
Nange mit niteh, kamnuek hoeh rae ka tak hai na hmu toe. Kai hanelah na hmoun e hninthanaw hnin touh boehai ao hoehnahlan hoiyah nama e cauk dawk ngit na thut e lah ao toe.
17 But how far, O God, beyond measure are your thoughts! How mighty their sum!
Oe Cathut, kai dawkvah nange pouknae teh aphu o poung. Banghloi apap tangngak.
18 Should I count, they are more than the sand. When I wake, I am still with you.
Hote pouknae teh parei han pawiteh, sadi hlak hai apap han doeh. Ka kâhlaw toteh nang hoi pou ka o.
19 Will you slay the wicked, O God? And remove from me the bloodthirsty,
Oe Cathut, tamikaponaw hah na thet pawiteh ahawi han doeh. Tami thei hanlah thi ka phuen e naw, kai koehoi tâcawt awh.
20 who maliciously defy you and take your name in vain.
Ahnimouh teh, ponae lahoi Bawipa tarannae lawk a dei awh. Nange tarannaw ni na min hah ayawmyin lah a hno awh.
21 Do I not hate those who hate you, Lord? Do I not loathe those who resist you?
Oe BAWIPA, nang ni na hmuhma e naw hai kai ni hai ka hmuhma nahoehmaw. Nang ka tarannaw hai kai ni ka panuet nahoehmaw.
22 With perfect hatred I hate them, I count them my enemies.
Kai ni ahnimouh hah puenghoi ka hmuhma. Ka taran lah doeh ka pouk.
23 Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
Oe Cathut, kai hah na pâphue teh, kaie ka lungthin hah hmawt haw. Kai hah na noumcai nateh ka pouknae pueng panuek haw.
24 and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.
Kai ni lamthung kathout dawk ka dawn ou, ka dawn hoeh ou tie na khen nateh, a yungyoe e lamthung dawk na hrawi haw.

< Psalms 139 >