< Psalms 119 >
1 Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 who have done no wrong, but walk in his ways.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 I will muse upon your precepts, and look to your paths.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 In your statutes I delight, I will not forget your word.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Grant that your servant may live, and I will observe your word.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Your charges are my delight, they are my counsellors.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 I will keep your law continually, for ever and evermore.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 My lot has been this, that I have kept your precepts.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 You are good and do good; teach me your statutes.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 My eyes pine away for your promise: saying, ‘When will you comfort me?’
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 By your appointment they stand this day, for all are your servants.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 O how I love your law! All the day long I muse on it.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 I hate people of divided heart, but your law do I love.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 You are my shelter and shield: in your word do I hope.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 It is time for the Lord to act: they have violated your law.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 With open mouth I pant with longing for your commandments.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Your word has been tested well; and your servant loves it.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Just is your justice forever, and trusty is your law.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Right are your charges forever, instruct me that I may live.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 I observe your charges: I love them greatly.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.