< Psalms 118 >
1 Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 Out of straits I called on the Lord, the Lord answered and gave me room.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 The Lord is mine; I am fearless. What can mere people do to me?
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 It is better to hide in the Lord than to trust in mortals.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 It is better to hide in the Lord than to put any trust in princes.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Everywhere heathen swarmed round me; in the name of the Lord I cut them down.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 They swarmed, swarmed around me; in the name of the Lord I cut them down,
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 they swarmed around me like bees, they blazed like a fire of thorns: in the name of the Lord I cut them down.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 The Lord is my strength and my song, and he is become my salvation.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 Though the Lord has chastened me sore, he has not given me over to death. (The Procession arrives at the Temple)
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 ‘Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.’ (The Welcome)
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 ‘This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;’
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 I thank you because you have heard me, and are become my salvation.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 The stone which the builders despised is become the head-stone of the corner.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 This has been wrought by the Lord; it is marvellous in our eyes.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 This day is the Lord’s own creation: in it let us joy and be glad.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Blessed the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 The Lord is God, he has given us light. Wreathe the dance with boughs, till they touch the horns of the altar.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Give thanks to the Lord for his goodness: his kindness endures forever.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.