< Psalms 116 >

1 I love the Lord, for he hears my voice, my pleas for mercy.
Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
2 For he has inclined his ear to me: I will call upon him as long as I live.
Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
3 About me were snares of death, the anguish of Sheol was upon me: distress and sorrow were mine. (Sheol h7585)
Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol h7585)
4 Then I called on the name of the Lord: ‘I beseech you, O Lord, deliver me.’
Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
5 Gracious and just is the Lord, compassionate is our God.
Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
6 The Lord preserves the simple; when I was drooping, he saved me.
Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
7 Be at peace, my heart, once more, for the Lord has been good to you.
Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
8 You have rescued me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
9 Before the Lord I will walk in the land of the living.
Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
10 I held fast my faith, though I said, ‘Ah me! I am sore afflicted,’
Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
11 though in my alarm I said, ‘Everyone is a liar.’
Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
12 What shall I render the Lord for all his bounty to me?
Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
13 I will lift up the cup of salvation, and call on the name of the Lord.
Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
14 I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
15 Grave in the eyes of the Lord is the death of his loyal and loved ones.
Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 Ah, Lord! I am your servant, your servant, child of your handmaid. You have loosened my bonds.
Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
17 I will offer to you a thank-offering, and call on the name of the Lord.
Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
18 I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
19 in the courts of the house of the Lord, in the midst of you, O Jerusalem. Hallelujah.
sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.

< Psalms 116 >