< Psalms 107 >

1 Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
Niin sanokoot Herran lunastetut, jotka hän on lunastanut ahdistuksen alta
3 gathering them from all lands, east, west, north, and south.
ja koonnut pakanamaista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren puolelta.
4 In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
He harhailivat erämaassa, autiossa, tiettömässä maassa, löytämättä asuttua kaupunkia.
5 Full of hunger and thirst, their spirit failed.
Heidän oli nälkä ja jano, heidän sielunsa nääntyi heissä.
6 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
7 guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
Ja hän ohjasi heidät oikealle tielle, niin että he pääsivät asuttuun kaupunkiin.
8 Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa, hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
9 for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
Sillä hän ravitsee nääntyvän sielun ja täyttää nälkäisen sielun hyvyydellä.
10 Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
He istuivat pimeydessä ja synkeydessä, vangittuina kurjuuteen ja rautoihin,
11 for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
koska olivat niskoitelleet Jumalan käskyjä vastaan ja katsoneet halvaksi Korkeimman neuvon.
12 Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
Hän masensi heidän sydämensä kärsimyksellä; he sortuivat, eikä ollut auttajaa.
13 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
14 Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
Hän vei heidät ulos pimeydestä ja synkeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
15 Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
16 For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
Sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat.
17 Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
He olivat hulluja, sillä heidän vaelluksensa oli syntinen, ja he kärsivät vaivaa pahojen tekojensa tähden.
18 All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
Heidän sielunsa inhosi kaikkea ruokaa, ja he olivat lähellä kuoleman portteja.
19 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
20 He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
Hän lähetti sanansa ja paransi heidät ja pelasti heidät haudasta.
21 Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
22 Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
Uhratkoot kiitosuhreja ja kertokoot riemuiten hänen töitään.
23 Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
He lähtivät laivoilla merelle ja kävivät kauppaa suurilla vesillä.
24 They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
He näkivät Herran työt ja hänen ihmeelliset tekonsa meren syvyyksissä.
25 At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
Hän sanoi sanansa ja nosti myrskytuulen, joka kohotti korkealle sen aallot.
26 Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
He kohosivat taivasta kohti, he vajosivat syvyyksiin; heidän sielunsa menehtyi tuskasta.
27 They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
He horjuivat ja hoippuivat kuin juopunut, ja kaikki heidän taitonsa hämmentyi.
28 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän päästi heidät heidän ahdistuksistaan.
29 He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Hän tyynnytti myrskyn, ja meren aallot hiljenivät.
30 They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
He iloitsivat, kun tuli tyyni, ja hän vei heidät toivottuun satamaan.
31 Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
32 Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
Kunnioittakoot häntä kansan seurakunnassa ja vanhinten kokouksessa häntä ylistäkööt.
33 He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
Hän muutti virrat erämaaksi ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
34 fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
hedelmällisen maan suola-aroksi, sen asukasten pahuuden tähden.
35 A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
Hän muutti erämaan vesilammikoiksi ja kuivan maan vesilähteiksi.
36 He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
Ja hän asetti nälkäiset sinne asumaan ja he rakensivat kaupungin asuaksensa.
37 They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
Ja he kylvivät peltoja ja istuttivat viinitarhoja, jotka tuottivat satoisan hedelmän.
38 By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
Hän siunasi heitä, ja he lisääntyivät suuresti, ja hän antoi heille paljon karjaa.
39 Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
Ja kun he vähentyivät ja vaipuivat onnettomuuden ja huolten painon alla,
40 he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
niin hän, joka vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa,
41 He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
hän kohotti köyhän kurjuudesta ja teki suvut suuriksi kuin lammaslaumat.
42 At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
Oikeamieliset näkevät sen ja riemuitsevat, ja kaiken vääryyden täytyy tukkia suunsa.
43 Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord
Joka viisas on, se ottakoon näistä vaarin ja ajatelkoon Herran armotekoja.

< Psalms 107 >