< Psalms 105 >

1 Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
2 Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
3 Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
4 Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
5 Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
6 you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
8 He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
9 The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
11 to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 And when they were very few, few and but pilgrims therein,
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
13 wandering from nation to nation, journeying from people to people,
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
14 he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
15 He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
16 When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
17 he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
18 His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
19 till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
20 The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
21 He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
22 to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
23 Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
24 His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
25 He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
26 He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
27 portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
28 Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
29 He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
30 Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
31 At his command came flies, and lice in all their borders.
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
32 He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
33 smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
34 At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
35 which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
36 He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
37 Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
38 Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
39 He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
40 He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
41 He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
42 For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
43 So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
44 And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
45 that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.

< Psalms 105 >