< Psalms 102 >

1 The prayer: for a weary and suffering person who pours out their grief to the Lord. Hear my prayer, O Lord; let my cry for help come to you.
Molitev za ubozega, ko je v stiski in pred Gospoda izliva premišljevanje svoje. Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe.
2 Hide not your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me: when I call, answer me speedily.
Ne skrivaj mi obličja svojega, ko sem v stiski; nagni mi uho svoje, ko kličem; naglo me usliši.
3 For my days pass away like smoke: my bones are burned through as with fire.
Ker ginejo kakor dim dnevi moji; in kosti moje se sušé kakor pogorišče.
4 My heart is scorched, withered like grass; I forget to eat my bread.
Zadeto vene kakor trava srce moje, ker pozabljam použivati svojo jed.
5 By reason of my loud groaning, my flesh clings to my bones.
Od glasú zdihovanja mojega drži se kost moja mojega mesa.
6 Like a desert-owl of the wilderness, like an owl among ruins am I.
Podoben sem pelikanu v puščavi; kakor sova sem v podrtinah.
7 I make my sleepless lament like a bird on the house-top alone.
Vedno sem podoben samotnemu vrabcu na strehi.
8 All the day wild foes revile me, using my name for a curse.
Ves dan me sramoté sovražniki moji; zoper mene divjajoč prisezajo pri meni.
9 For ashes have been my bread, and tears have been mixed with my cup.
Ker pepel jem kakor kruh; in pijače svoje mešam z jokom.
10 Because of your passionate anger, you did raise me, then hurl me to the ground.
Zaradi nevolje tvoje in srdite jeze tvoje; ker vzdignil si me in vrgel me na tla.
11 My days come to an end, shadows lengthen, I wither like grass.
Dnevi moji so podobni senci, ki se je nagnila; in jaz sem se posušil kakor trava.
12 But you, O Lord, are enthroned forever, your fame endures to all generations.
Ti pa, Gospod, ostajaš vekomaj, in spomin tvoj od roda do roda.
13 You will arise and have pity on Zion; it’s time to be gracious; her hour has come.
Ti bodeš vstal in usmilil se Sijona, ker čas je storiti mu milost, ker prišel je čas določeni,
14 For even her stones are dear to your servants, even the dust of her ruins they look on with love.
Ko se naj hlapci tvoji veselé njegovega kamenja, in milost storé njegovemu prahu;
15 Then the nations will revere the name of the Lord and all the kings of the earth his glory,
Da česté narodi ime Gospodovo, in vsi kralji zemlje čast tvojo.
16 when the Lord shall have built up Zion, and revealed himself in his glory,
Ko bode Gospod zidal Sijon in prikazal se v časti svoji,
17 in response to the prayer of the destitute, whose prayer he will not despise.
Ozrl se bode v nazega molitev, in ne bode zametal njih molitve.
18 Let this be recorded for ages to come, that the Lord may be praised by a people yet unborn.
Zapiše se naj to naslednjemu rodu, da ljudstvo poživljeno hvali Gospoda.
19 For he shall look down from his holy height, from the heavens the Lord will gaze on the earth,
Ker pogledal bode z višave svetosti svoje Gospod, ozrl se z nebés na zemljo.
20 to hear the groans of the prisoner, to free those who are doomed to die;
Da usliši jetnika zdihovanje, da oprosti njé, ki se že izdajajo smrti;
21 that people may recount the Lord’s fame in Zion, and the praise of him in Jerusalem,
Da oznanjajo na Sijonu ime Gospodovo, in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
22 when the nations are gathered together, and the kingdoms, to worship the Lord.
Ko se zbirajo ljudstva in kralji čestit Gospoda.
23 He has broken my strength on the way, he has shortened my days.
Pobija sicer na tem poti moči moje, dnî moje krajša,
24 I will say, ‘My God, take me not hence in the midst of my days. ‘Your years endure age after age.
Ali govorim: Bog moj mogočni, ne vzemi me v sredi mojih dnî; skozi vse rodove so dnevi tvoji,
25 Of old you have founded the earth, and the heavens are the work of your hands.
Predno si ustanovil zemljo, in so bila nebesa delo tvojih rok;
26 They shall perish; but you do stand. They shall all wax old like a garment, and change as a robe you will change them.
Tisto bode prešlo, ti pa ostaneš; tisto, pravim, vse postara se kakor oblačilo; kakor obleko jih izpremeniš in izpremené se.
27 But you are the same, your years are endless.
Ti pa si isti, in let tvojih ni konca.
28 The children of your servants abide, evermore shall their seed be before you.’
Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali, in njih seme se utrdi pred teboj.

< Psalms 102 >