< Hosea 12 >
1 Ephraim herds the wind and hunts the sirocco. All day long they heap up falsehood and fraud, make a treaty with Assyria, and sends tribute of olive oil to Egypt.
Ephraim se apacienta del viento, y sigue al solano: mentira y destrucción aumenta continuamente; porque hicieron alianza con los Asirios, y aceite se lleva á Egipto.
2 The Lord has a charge to bring against Israel, to punish Jacob for his acts, according to his deeds will he requite him,
Pleito tiene Jehová con Judá para visitar á Jacob conforme á sus caminos: pagarále conforme á sus obras.
3 In the womb he supplanted his brother, in manhood he wrestled with God,
En el vientre tomó por el calcañar á su hermano, y con su fortaleza venció al ángel.
4 He wrestled with the angel and prevailed, he wept and sought his blessing. At Bethel the Lord found him, and there he spoke with us.
Venció al ángel, y prevaleció; lloró, y rogóle: en Beth-el le halló, y allí habló con nosotros.
5 And the Lord is the God of hosts, the Lord is his name!
Mas Jehová es Dios de los ejércitos: Jehová es su memorial.
6 So now, by the help of your God, return. Keep true love and justice. Trust in your God without ceasing.
Tú pues, conviértete á tu Dios: guarda misericordia y juicio, y en tu Dios espera siempre.
7 A merchant uses false scales: They love to defraud.
[Es] mercader [que] tiene en su mano peso falso, amador de opresión.
8 Ephraim says, ‘Yes, I have become rich, I have secured wealth for myself. But despite my gains no one will find a crime I can be convicted of!’
Y dijo Ephraim: Ciertamente yo he enriquecido, hallado he riquezas para mí: nadie hallará en mí iniquidad, ni pecado en todos mis trabajos.
9 I am the Lord your God, ever since the land of Egypt. I will make you again dwell in tents, as in days of old.
Empero yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto: aun te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta.
10 I spoke continually by the prophets. It was I who multiplied visions, and spoke in parables through the prophets.
Y hablado he á los profetas, y yo aumenté la profecía, y por mano de los profetas puse semejanzas.
11 In Gilead is iniquity, they will come to nothing. In Gilgal they sacrifice bulls, so their altars will be as stone heaps, among the furrows of the field.
¿Es Galaad iniquidad? Ciertamente vanidad han sido: en Gilgal sacrificaron bueyes: y aun son sus altares como montones en los surcos del campo.
12 And Jacob fled to the territory of Aram, and Israel worked to earn a wife: for a wife he herded sheep.
Mas Jacob huyó á tierra de Aram, y sirvió Israel por mujer, y por mujer fué pastor.
13 The Lord brought Israel up from Egypt by a prophet, and by a prophet Israel was guarded.
Y por profeta hizo subir Jehová á Israel de Egipto, y por profeta fué guardado.
14 Ephraim has given bitter provocation. His Lord will leave upon him his guilt of bloodshed, and for his contempt he will repay him.
Enojado ha Ephraim [á Dios] con amarguras; por tanto, sus sangres se derramarán sobre él, y su Señor le pagará su oprobio.