< Amos 5 >
1 Listen to the words of the funeral song I am singing for you, Israel:
Escuchen la palabra que pronuncio como lamento por ustedes, oh Casa de Israel:
2 Fallen, no more to rise, is the virgin Israel! Hurled down upon her own soil she lies, with no one to lift her up!
La virgen de Israel cayó para no levantarse. Está tendido y abandonado su cuerpo. No hay quien la levante.
3 For the Lord God says this: The city that marches out with a thousand soldiers has only a hundred left, and the one that marches out with a hundred has only ten left.
ʼAdonay Yavé dice a la Casa de Israel: La ciudad que salía con 1.000, queda con 100, y la que salía con 100, queda con diez.
4 For the Lord says this to Israel: Seek me and live,
Yavé dice a la Casa de Israel: Búsquenme y vivirán.
5 But do not seek Bethel, do not enter Gilgal, do not go over to Beer-sheba. For Gilgal will enter exile, and Bethel will go to destruction.
No busquen a Bet-ʼEl, ni vayan a Gilgal, ni pasen a Beerseba, porque Gilgal ciertamente irá en cautiverio y Bet-ʼEl será reducida a escombro.
6 Seek the Lord and live, or he will cast fire on the house of Joseph, and it will devour and there will be no one to quench it for Bethel.
Busquen a Yavé para que vivan, no sea que Él acometa con fuego la casa de José, y nadie esté en Bet-ʼEl para apagarlo.
7 You who turn judgment to bitter wormwood, and cast righteousness into the dirt:
Ustedes los que convierten el juicio en ajenjo y lanzan a tierra la justicia,
8 He who made the Pleiades and Orion, who turns deep darkness into dawn, who darkens day again into night, who summons the waters of the sea, and pours them out on the earth’s surface, the Lord is his name!
[busquen] al que creó las Pléyades y Orión, que cambia en mañana la oscuridad y oscurece el día como la noche, al que llama a las aguas del mar y las derrama sobre la superficie de la tierra. Yavé es su Nombre,
9 He causes destruction to burst over the strong. He brings devastation on the fortress.
Quien irrumpe con destrucción repentina caiga contra la fortaleza para que la destruya.
10 You who hate the arbiters at the city gate, and abhor anyone who speaks the truth:
Ellos aborrecen al que amonesta en la puerta y repugnan al que habla rectamente.
11 Because you trample on the weak, and tax their grain, although you have built houses of hewn stone, you will not live in them, although you have planted charming vineyards, you will not drink their wine.
Por tanto, porque ustedes pisotean al pobre y reciben el tributo de sus granos, aunque edifiquen casas de piedra labrada, no vivirán en ellas. Aunque planten hermosas viñas no beberán su vino.
12 For I know how many are your crimes, and how great are your sins! You persecutors of the righteous, takers of bribes! You deny the poor their justice at the city gate.
Yo conozco bien sus numerosas rebeliones y sus grandes pecados: Oprimen al justo, reciben soborno y atropellan a los pobres en la puerta.
13 It would be wise to keep quiet in such an evil time.
Por tanto, el prudente calla en ese tiempo, porque es tiempo peligroso.
14 Seek good and not evil, that you may live, so the Lord, God of hosts, may be with you, as you have claimed he is.
¡Busquen el bien y no el mal, y vivirán. Yavé, ʼElohim de las huestes, estará con ustedes, tal como ustedes dicen!
15 Hate evil and love good, establish justice at the city gate. Perhaps the Lord, the God of hosts, will be gracious to a surviving remnant of Joseph.
Aborrezcan el mal, amen el bien y afirmen la justicia en la puerta. Tal vez Yavé, ʼElohim de las huestes, tenga compasión del remanente de José.
16 Therefore the Lord, the God of hosts, says: In all the public squares there will be wailing, in every street the sound of mourning. They will summon the farmers to mourning, and professional mourners to wailing.
ʼAdonay Yavé, ʼElohim de las huestes dice: En todas las plazas habrá llanto y en todas las calles dirán: ¡Ay! ¡Ay! Y llamarán al labrador a duelo y a lamentación a los que saben lamentar.
17 In all vineyards there will be lamenting, when I pass through your midst, says the Lord.
En todas las viñas habrá llanto, porque pasaré entre ustedes, dice Yavé.
18 Fools who long for the day of the Lord! What does the day of the Lord mean to you? It is darkness, and not light.
¡Ay de los que anhelan el día de Yavé! ¿Para qué desean este día de Yavé? Será de tinieblas y no de luz,
19 It is as when one flees from a lion, and is attacked by a bear, as when one reaches home, leans his hand on the wall, and a snake bites him.
como cuando uno huye del león y choca con un oso. O al entrar en su casa, apoya la mano en la pared y lo muerde una serpiente.
20 Won’t the Lord’s day be darkness and not light, murky darkness without a ray of light in it?
¿No será el día de Yavé oscuridad y no luz? ¿Muy oscuro, sin resplandor?
21 I hate, I despise your feasts, I will not smell the savour of your festivals,
¡Aborrezco, repugno sus solemnidades! ¡Sus asambleas no me son olor grato!
22 I will not be pleased with your burnt offerings, your grain offerings, I will not accept the peace offerings of your fattened calves.
Aunque me ofrezcan holocaustos y ofrendas vegetales, no las aceptaré, ni miraré sus sacrificios de paz con animales engordados.
23 Spare me the noise of your songs, I will not listen to the melody of your lyres.
Retiren el bullicio de los cánticos de mi Presencia. No quiero escuchar el sonido de tus arpas.
24 But let justice roll on as a flood of waters, and righteousness like an unfailing stream.
Pero fluya la justicia como las aguas, y la equidad como arroyo perenne.
25 Was it only sacrifices and grain offerings you brought me during the forty years in the wilderness, Israel?
¿Me ofrecieron sacrificios y ofrendas en el desierto durante 40 años, oh Casa de Israel?
26 But now you will lift up your “king” Sikkuth and “star god” Kiyyun, your idols which you have made for yourselves,
Más bien, llevaron a Sicut, su rey, y a Quiún, la estrella de sus ʼelohim que hicieron para ustedes.
27 as I drive you into exile beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of hosts.
Por tanto, promoveré que los deporten más allá de Damasco, dice Yavé, cuyo Nombre es ʼElohim de las huestes.