< 2 Timothy 4 >
1 I solemnly charge you – in the sight of God and of Christ Jesus, who will one day judge the living and the dead – I charge you by his appearing and by his kingdom:
I solemnly testify therefore before God and the Lord Jesus Christ, who is going to judge the living and the dead at his appearing and his kingdom,
2 Proclaim the message, be ready in season and out of season, convince, rebuke, encourage, never failing to instruct with forbearance.
preach the word, stand ready in season, out of season, reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
3 For a time will come when people will not tolerate sound teaching. They will follow their own wishes, and, in their itching for novelty, procure themselves a crowd of teachers.
For there will be time when they will not tolerate sound doctrine, but they will accumulate teachers to themselves according to their own desires, who tickle the ear,
4 They will turn a deaf ear to the truth, and give their attention to legends instead.
and will indeed turn the ear away from the truth, and will be turned aside to myths.
5 But you, Timothy, must always be temperate. Face hardships; do the work of a missionary; discharge all the duties of your office.
But be thou sober in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, bring thy ministry to fullness.
6 As for me, my life blood is already being poured out; the time of my departure is close at hand.
For I am already poured out a libation, and the time of my dissolution is imminent.
7 I have run the great race; I have finished the course; I have kept the faith.
I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith.
8 And now the crown of righteousness awaits me, which the Lord, the just judge, will give me on that day – and not only to me, but to all who have loved his appearing.
Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me in that day, and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 Do your utmost to come to me soon,
Hurry to come to me quickly,
10 for Demas, in his love for the world, has deserted me. He has gone to Thessalonica, Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn )
for Demas forsook me having loved the present age, and he went to Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 There is no one but Luke with me. Pick up Mark on your way, and bring him with you, for he is useful to me in my work.
Only Luke is with me. Having taken Mark, bring him with thee, for he is useful to me for service.
12 I have sent Tychicus to Ephesus.
But Tychicus I sent to Ephesus.
13 Bring with you, when you come, the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
Bring the cloak that I left behind at Troas with Carpus when thou come, and the books, especially the parchments.
14 Alexander, the coppersmith, showed much ill feeling towards me. The Lord will give him what his actions deserve.
Alexander the coppersmith did many evil things to me. May the Lord repay him according to his works,
15 You must also be on your guard against him, for he is strongly opposed to our teaching.
of whom thou also beware, for he extremely opposed our words.
16 At my first trial no one stood by me. They all deserted me. May it never be counted against them!
At my first defense no man came with me, but all forsook me. May it not be reckoned to them.
17 But the Lord came to my help and strengthened me, in order that, through me, the proclamation should be made so widely that all the Gentiles should hear it; and I was rescued out of the lion’s mouth.
But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the sacred message might be brought to fullness, and all the Gentiles might hear. And I was rescued out of the mouth of the lion.
18 The Lord will rescue me from all evil, and bring me safe into his Heavenly kingdom. All glory to him for ever and ever! Amen. (aiōn )
And the Lord will rescue me from every evil work, and will save me for his heavenly kingdom, to whom is the glory into the ages of the ages. Truly. (aiōn )
19 Give my greeting to Prisca and Aquila, and to the household of Onesiphorus.
Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erastus remained at Corinth, and I left Thophimus ill at Miletus.
Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left being sick at Miletus.
21 Do your utmost to come before winter. Eubulus, Pudens, Linus and Claudia send you their greetings, and so do the rest of the Lord’s followers.
Hurry to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers.
22 May the Lord be with your soul. God bless you all.
The Lord Jesus Christ is with thy spirit. Grace is with you. Truly.