< 2 Timothy 2 >

1 You must, then, my child, find strength in the help which comes from the union with Christ Jesus;
Haddaba, wiilkaygiiyow, ku xoogayso nimcada Ciise Masiix ku jirta.
2 and what you learnt from me, in the presence of many listeners, entrust to reliable people, who will be able in their turn to teach others.
Oo waxyaalihii aad markhaatiyaal badan dhexdood igaga maqashay ku ammaanee niman aamin ah oo awooda inay kuwa kaleeto baraan.
3 Share hardships with me, as a true soldier of Christ Jesus.
Dhibaato ka qayb qaado sida askari wanaagsan oo Ciise Masiix.
4 A soldier on active service, to please his superior officer, always avoids entangling himself in the affairs of ordinary life.
Nin askari ahi, si uu uga farxiyo kii isaga askari ahaanta u qortay, iskuma murgiyo axwaasha noloshan,
5 No athlete is ever awarded the wreath of victory unless they have kept the rules.
weliba haddii nin galo cayaaraha loo loollamo, taaj looma saaro hadduusan sida qaynuunka ah u loollamin.
6 The labourer who does the work should be the first to receive a share of the fruits of the earth.
Ninka beerta leh ee hawshoodaa waa inuu ahaadaa kan ugu horreeya oo midhaha ka qayb qaata.
7 Reflect on what I say; the Lord will always help you to understand.
Waxaan leeyahay ka fiirso, waayo, Rabbigu wuxuu ku siin doonaa wax walba garashadooda.
8 Keep before your mind Jesus Christ, raised from the dead, a descendant of David, as told in the good news entrusted to me;
Bal xusuuso Ciise Masiix, kan kuwii dhintay ka soo sara kacay, oo Daa'uud ka soo farcamay, sida uu leeyahay injiilka aan idinku wacdiyo,
9 in the service of which I am suffering hardships, even to being put in fetters as a criminal. But the message of God is not fettered;
kan aan u dhibtoodo oo aan u xidhnahay sidii mid wax xun falay; laakiinse erayga Ilaah ma xidhna.
10 and that is why I submit to anything for the sake of God’s people: so that they also may obtain the salvation which comes from union with Christ Jesus, and imperishable glory. (aiōnios g166)
Haddaba wax walba waxaan ugu adkaystaa kuwa la doortay aawadood inay iyana helaan badbaadada ammaanta weligeeda leh oo ku jirta Ciise Masiix. (aiōnios g166)
11 How true this saying is – “If we have shared his death, we will also share his life.
Hadalkanu waa dhab, Haddii aynu isaga la dhimannay, dee haddana waynu la noolaan doonnaa,
12 If we continue to endure, we will also share his throne. If we should ever disown him, he, too, will disown us.
haddii aynu adkaysanno, dee haddana wax baynu la xukumi doonnaa; haddii aynu isaga inkirnona, dee isna wuu ina diidi doonaa;
13 If we lose our trust, he is still to be trusted, for he cannot be false to himself!”
haddii aynu nahay aaminlaawayaal, isagu weli waa aamin; waayo, isagu isma burin karo.
14 Remind people of all this; tell them solemnly, as in the sight of God, to avoid controversy, a useless thing and the ruin of those who listen to it.
Waxyaalahan iyaga xusuusi oo Rabbiga hortiisa ku amar inayan hadal ku murmin, waayo, kaasu faa'iido ma leh, laakiinse kuwa maqla ayuu sii kharribaa.
15 Do your utmost to show yourself true to God, a worker with no reason to be ashamed, accurate in delivering the message of the truth.
Ku dadaal inaad nafsaddaada loo bogay Ilaah siisid, adigoo ah shaqeeye aan dadka ka xishoonin, oo hadalka runta ah si hagaagsan u wada.
16 Avoid profane prattle. Those who indulge in it only get deeper into irreligious ways,
Laakiinse ka fogow hadalka aan micnaha lahayn, oo nijaasta ah, waayo, kuwaas waxay hore u sii wadi doonaan cibaadola'aanta,
17 and their teaching will spread like a cancer. Hymenaeus and Philetus are instances of this.
oo hadalkoodu sida waraabowgu u faafo ayuu u sii faafi doonaa; iyaga waxaa ka mid ah Humenayos iyo Fileetos,
18 They have gone completely astray as regards the truth; they say that a resurrection has already taken place, and so upset some people’s faith.
oo ah kuwa xagga runta ka gefay iyagoo leh, Sarakicidda waa horaa la soo dhaafay, oo qaar bay iimaanka ka halleeyaan.
19 Yet God’s firm foundation still stands unmoved, and it bears this inscription – “THE LORD KNOWS THOSE WHO ARE HIS”; and this – “LET ALL THOSE WHO USE THE NAME OF THE LORD TURN AWAY FROM WICKEDNESS.”
Habase yeeshee aasaaskii adkaa oo Ilaah dhigay wuu taagan yahay, isagoo leh sumaddan, Rabbigu wuu yaqaan kuwiisa; oo mid kasta oo magaca Rabbiga soo qaada xaqnimola'aanta ha ka tago.
20 Now in a large house there are not only things of gold and silver, but also others of wood and earthenware, some for better and some for common use.
Haddaba kuma jiraan guri weyn weelal dahab iyo lacag keliya ahi, laakiinse waxaa kaloo yaal kuwo qoryo iyo dhoobo ah; oo qaarkoodna wax sharaf leh ayay taraan, qaarna wax aan sharaf lahayn.
21 If, then, a person has escaped from the pollution of such errors as I have mentioned, they will be like a thing kept for better use, set apart, serviceable to its owner, ready for any good purpose.
Sidaas daraaddeed haddii nin iska daahirsho kuwan, kaasu wuxuu ahaan doonaa weel sharaf leh, oo quduus laga dhigay, oo sayidka wax u tara, oo shuqul kasta oo wanaagsan loo diyaariyey.
22 Flee from the passions of youth, but pursue righteousness, faith, love, and peace, in the company of those who, with a pure heart, invoke the Lord.
Haddaba ka fogow damacyada xunxun ee dhallinyaronimada, laakiinse xaqnimo, iyo rumaysad, iyo jacayl, iyo nabad la raac kuwa Rabbiga uga yeedha qalbi daahir ah.
23 Shun foolish and ignorant discussions, for you know that they only breed quarrels;
Iska diid su'aalaha nacasnimada iyo jaahilnimada ah, adigoo og inay dagaallo dhalaan.
24 and a servant of the Lord should never quarrel. They ought, on the contrary, to be courteous to everyone, skilful teachers, and forbearing.
Addoonka Rabbigu waa inuusan ilaaqtamin, laakiin waa inuu ahaado mid dadka u wada roon, oo waxbaridda ku wanaagsan, oo dulqaadasho badan,
25 They should instruct their opponents in a gentle spirit; for, possibly, God may give those opponents a repentance that will lead to a fuller knowledge of truth,
oo si qabow u edbiya kuwa isaga diida; mindhaa Ilaah waa siin doonaa toobadkeenid inay runtay gartaan,
26 and they may yet come to a sober mind, and escape from the devil’s net, when captured by the Lord’s servant to do the will of God.
oo ay dabinka Ibliiska ka baxsadaan, iyagoo lagu qabtay si ay muraadkiisa u yeelaan.

< 2 Timothy 2 >