< 1 Thessalonians 5 >

1 But as to the times and the moments, there is no need, friends, for anyone to write to you.
Ta ishato, ha hanoti hanana wodiyanne ageena hinttew xaafanaw koshshenna.
2 You yourselves know well that the day of the Lord will come just as a thief comes in the night.
Goday Gallasay kaysoy qamma yeyssada yaanayssa hintte loythi ereeta.
3 When people are saying “All is quiet and safe,” it is then that, like birth pains on a pregnant woman, ruin comes suddenly upon them, and there will be no escape!
Asay, “Sa7i saro, aykkoyka hanenna” yaagishin, maccas iqethi oykkeyssada dhayoy entti qopponna entta bolla yaana. Entti ay ogenkka kessi ekkokona.
4 You, however, friends, are not in darkness, that the daylight should take you by surprise as if you were thieves.
Shin nu ishato, he gallasay hinttew kaysoy yeyssada yaanaw hintte dhuman de7ekketa.
5 For you all are children of light and children of the day. We have nothing to do with night, or darkness.
Hintte ubbay poo7o asinne gallasan de7iya asi; nuuni qamma asi woykko dhuma asi gidokko.
6 Therefore let us not sleep as others do. No, let us be watchful and self-controlled.
Hessa gisho, nuuni harati dhiskkeyssada dhiskkanaw bessenna; nuuni barkkanwunne giigidi daanaw bessees.
7 It is at night that people sleep, and at night that drunkards get drunk.
Dhiskkeyssati qamma dhiskkoosona; mathotteyssati qamma mathottosona.
8 But let us, who belong to the day, control ourselves, and put on faith and love as a breast plate, and the hope of salvation as a helmet.
Shin nuuni gallasa asi gidiya gisho giigidi daanaw bessees. Ammanonne siiqo xurureda tiran ma77idi, atotethaa ufayssaa huu7en wothiya ola biraata barneexada wothidi daanaw bessees.
9 For God destined us, not for wrath, but to win salvation through our Lord Jesus Christ, who died for us,
Xoossay nuna nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggara kumetha atotethi ekkana mela doorisppe attin hanqos dooribeenna.
10 that, whether we are still watching or have fallen asleep, we may live with him.
Nuuni paxa de7in woykko hayqqin, Kiristtoosi yaa wode iyara issife daana mela Kiristtoosi nu gisho hayqqis.
11 Therefore encourage one another, and try to build up one another’s characters, as indeed you are doing.
Hessa gisho, hintte kase ootheyssada, issoy issuwa minthethitenne dichchite.
12 We beg you, friends, to value those who toil among you, and are your leaders in the Lord’s service, and give you counsel.
Nu ishato, hintte giddon ootheyssata, hinttena kaalethana melanne zorana mela Goday dooridayssata bonchchana mela hinttena woossos.
13 Hold them in the very greatest esteem and affection for the sake of their work. Live at peace with one another.
Entti oothiya oosuwa gisho, entta daro bonchchitenne siiqite. Issoy issuwara sarotethan de7ite.
14 We entreat you also, friends – warn the disorderly, comfort the faint-hearted, give a helping hand to the weak, and be patient with everyone.
Nu ishato, nuuni hinttena zoroos. Boozata hanqite; babbeyssata minthethite; daaburanchchota maaddite; ase ubbaa dandda7ite.
15 Take care that none of you ever pays back wrong for wrong, but always follow the kindest course with one another and with everyone.
Oonikka iita gisho iita zaaronna mela naagettite. Hintte wolisinne asa ubbaas lo77obaa oothanaw minnite.
16 Always be joyful;
Ubba wode ufayttite.
17 never cease to pray;
Ubba wode Xoossaa woossite.
18 under all circumstances give thanks to God. For this is his will for you as made known in Christ Jesus.
Ubbaban galatite. Kiristtoos Yesuusa baggara Xoossay hinttefe koyey hessa.
19 Do not quench the Spirit;
Geeshsha Ayyaana oosuwa toysoppite.
20 do not make light of preaching.
Tinbbite qaala kadhoppite.
21 Bring everything to the test; cling to what is good;
Ubbabaa paaccite; lo77obaa ekkite.
22 shun every form of evil.
Iita ooso ubbaafe haakkite.
23 May God himself, the giver of peace, make you altogether holy; and may your spirits, souls, and bodies be kept altogether faultless until the coming of our Lord Jesus Christ.
Saro immiya Xoossay ba huu7en hinttena polo geeshsho. Nu Goday Yesuus Kiristtoosi yaana gallasaas, Xoossay hintte ayyaanaa, hintte shemppuwanne hintte kumetha asatethaa borey baynna naago.
24 He who calls you will not fail you; he will complete his work.
Hinttena xeegeyssi ammanettidayssa gidiya gisho, hessa I polana.
25 Friends, pray for us.
Nu ishato, nuus Xoossaa woossite.
26 Greet all the Lord’s followers with a sacred kiss.
Ammaniya asa ubbaa geeshsha yeeretethan woli sarothite.
27 I order you in the Lord’s name to have this letter read to all the brethren.
Hintte ha kiitaa ammaniyaa asa ubbaas nabbabanaada Godaa sunthan hinttena woossays.
28 May the blessing of our Lord Jesus Christ be with you.
Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aadho keehatethay hinttera issife gido. Amin7i.

< 1 Thessalonians 5 >