< Psalms 94 >
1 Adonai, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
2 Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
3 Adonai, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
4 They pour out arrogant words. All those who practice vain striving of iniquity boast.
Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
5 They break your people in pieces, Adonai, and afflict your heritage.
Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
6 They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
7 They say, “Yah will not see, neither will Jacob [Supplanter]’s God consider.”
Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
8 Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
9 He who implanted the ear, won’t he sh'ma ·hear obey·? He who formed the eye, won’t he see?
Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
10 He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
11 Adonai knows the thoughts of man, that they are futile.
Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
12 Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your Torah ·Teaching·;
Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
13 that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
14 For Adonai won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
15 For judgment will teshuvah ·completely return· to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
16 Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against those who practice vain striving of iniquity?
Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
17 Unless Adonai had been my help, my soul would have soon lived in silence.
Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
18 When I said, “My foot is slipping!” Your chesed ·loving-kindness·, Adonai, held me up.
Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
19 In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
20 Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
21 They gather themselves together against the soul of the upright, and condemn as guilty the innocent blood.
Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
22 But Adonai has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
23 He has brought on them their own vain striving of iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Adonai, our God, will cut them off.
Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.