< Psalms 9 >
1 I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
A karmesternek, Mút-labbénre. Zsoltár Dávidtól. Hadd magasztalom az Örökkévalót egész szívemmel, hadd beszélem el mind a csodatotteidet!
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing zahmar ·musical praise· to your name, O Most High.
Hadd örvendek és ujjongok benned, hadd zengem nevedet, oh Legfelső!
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
A mikor hátrafordulnak ellenségeim, megbotlanak s elvesznek színed elől.
4 For you have maintained my mishpat ·just· cause. You sit on the throne judging righteously.
Mert te elvégezted ítéletemet és ügyemet, trónra ültél, igazságos biró.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Megdorgáltál nemzeteket, elveszítotted a gonoszt, eltörölted nevüket mindörökre.
6 The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Az ellenségek eltüntek – romok mindétig; városokat szakítottál ki – elveszett az ő emlékük.
7 But Adonai reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
De az Örökkévaló örökké trónol, megszilárdította az ítéletre trónját.
8 He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
És ő itéli igazsággal a világot, megbírálja a nemzeteket egyenességgel;
9 Adonai will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
hogy legyen az Örökkévaló mentsvárúl az elnyomottnak, mentsvárúl az inség idejében.
10 Those who know your name will put their trust in you, for you, Adonai, have not forsaken those who seek you.
Bíznak tehát benned, a kik nevedet ismerik, mert nem hagytad el a téged keresőket, Örökkévaló.
11 Sing zahmar ·musical praise· to Adonai, who dwells in Zion [Mountain ridge, Marking], and declare among the people what he has done.
Zengjetek az Örökkévalónak, ki Cziónban székel, jelentsétek a népek közt cselekedeteit.
12 For he who avenges blood remembers them. He does not forget the cry of the afflicted.
Mert a ki az elontott vért követeli, megemlékezett azokról, nem felejtette el az alázatosak kiáltását.
13 Have mercy on me, Adonai. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
Kegyelmezz nekem, Örökkévaló, lásd nyomorgásomat gyülölőimtől, ki fölemelsz engem a halál kapúiból;
14 that I may show all of your tehilah ·praise song·. In the gates of the daughter of Zion [Mountain ridge, Marking], I will rejoice in your yishu'ah ·salvation·.
azért, hogy elbeszélhessem minden dicséretedet, Czión leányának kapuiban vigadhassak segítségedben.
15 The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
Elsülyedtek nemzetek a veremben, melyet készítottek; a hálóban, melyet elrejtettek, megfogatott a lábuk.
16 Adonai has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Higgayon (Meditation, Selah) ·contemplation with musical interlude·.
Megismertette magát az Örökkévaló: ítéletet elvégzett, keze művei által tőrbe esik a gonosz. Higgájón. Széla.
17 The wicked shall be turned back to Sheol ·Place of the dead·, even all the nations that forget God. (Sheol )
Az alvilágba térnek a gonoszok, mind a nemzetek, az istenfelejtők. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
Mert nem mindétig felejtetik el a szűkölködő, a szegények reménye nem vész el örökké.
19 Arise, Adonai! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
Kelj föl, Örökkévaló, ne hatalmaskodjék a halandó, itéltessenek a nemzetek a te színed előtt;
20 Put them in fear, Adonai. Let the nations know that they are only men. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
szerezz, Örökkévaló, félelmet nekik, tudják meg a nemzetek, hogy halandók ők! Széla.