< Psalms 83 >
1 God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
2 For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
4 “Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel [God prevails] may be remembered no more.”
Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
5 For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
6 The tents of Edom [Red] and the Ishmaelites [Pays attention God]; Moab [From father], and the Hagrites;
Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
7 Gebal, Ammon [Tribal people], and Amalek [Man who licks up]; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
8 Assyria [Level plain] also is joined with them. They have helped the children of Lot [Veil, Covering]. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
9 Do to them as you did to Midian [Strife], as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
10 who perished at Endor, who became as dung for the earth.
Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb; yes, all their princes like Zebah and Zalmunna;
Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
12 who said, “Let us take possession of God’s pasture lands.”
Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
13 My God, make them like tumbleweed; like chaff before the wind.
O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
14 As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
15 so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
16 Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Adonai.
Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
17 Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
18 that they may know that you alone, whose name is Adonai, are haElyon [the Most High] over all the earth.
Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.