< Psalms 72 >
1 God, give your mishpat ·justice· to the King Messiah [Anointed one]; and your righteousness to the Son of David [Beloved] the King.
Šalomounovi. Bože, soudy své králi dej, a spravedlnost svou synu královu,
2 He will judge your people with righteousness, and your poor afflicted ones with right judgments.
Aby soudil lid tvůj v spravedlnosti a chudé tvé v pravosti.
3 The mountains shall bring peace and prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
Souditi bude chudé z lidu, a vysvobodí syny nuzného, násilníka pak potře.
5 They shall fear you, the King Messiah [Anointed one], while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu až do pronárodu.
6 He will come down like rain on the cut grass of the earth, as showers that water the earth.
Jako když sstupuje déšť na přisečenou trávu, a jako tiší déšťové skrápějící zemi:
7 In his days, the upright shall be multiplied, and abundance of peace, until the moon is no more.
Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává.
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
Panovati bude od moře až k moři, a od řeky až do končin země.
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou.
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Králové při moři a z ostrovů pocty mu přinesou, králové Šebejští a Sabejští dary obětovati budou.
11 Yes, all kings shall hawa ·bow low, prostrate· before him. All nations shall serve him.
Nadto klaněti se jemu budou všickni králové, všickni národové jemu sloužiti budou.
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka.
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Smiluje se nad bídným a potřebným, a duše nuzných spasí.
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
Od lsti a násilí vysvobodí duši jejich; neboť jest drahá krev jejich před očima jeho.
15 They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou.
16 There shall be an abundance of corn throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field outside the city.
Když se vrže hrst obilí do země na vrchu hor, klátiti se budou jako Libán klasové jeho, a kvésti budou měšťané jako byliny země.
17 His name endures forever. His name existed before the creation of the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
Jméno jeho bude na věky; dokudž slunce trvá, děditi bude jméno jeho. A požehnání sobě dávajíce v něm všickni národové, budou ho blahoslaviti.
18 Praise be to Adonai God, the God of Israel [God prevails], who alone does marvelous deeds.
Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci,
19 Blessed be his kavod ·weighty glorious· name forever! Let the whole earth be filled with his kavod ·weighty glory·! Amen v'Amen ·So be it and So be it·.
A požehnané jméno slávy jeho na věky. Budiž také naplněna slávou jeho všecka země, Amen i Amen.
20 This ends the prayers by David [Beloved], the son of Jesse [My husband].
Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.