< Psalms 66 >
1 Make a joyful shout to God, all the earth!
A karmesternek. Ének. Zsoltár. Riadozzatok Istennek mind a földön levők;
2 Make zahmar ·musical praise· to the kavod ·weighty glory· of his name! Offer kavod ·weighty glory· and tehilah ·praise song·!
zengjétek neve tiszteletét, adjatok tiszteletet, dicsérő dalával,
3 Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
mondjátok Istennek: Mi félelmetes a te műved, nagy erőd miatt hízelegnek neked ellenségeid.
4 All the earth will hawa ·bow low, prostrate· to worship you, and will make zahmar ·musical praise· to you; they will make zahmar ·musical praise· to your name.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
Mind a földön levők leborúlnak előtted és zengenek neked, zengik nevedet. Széla.
5 Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
Jertek és lássátok az Isten cselekvéseit, tettben félelmetes ő az ember fiai fölött.
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
Szárazra változtatta a tengert, a folyamon lábbal keltek át; ott örülhetünk benne.
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
Hatalmában örökké uralkodik, szemei kémlelik a nemzeteket: a pártütők ne emelkedjenek föl. Széla.
8 Praise our God, you peoples! Make the sound of his tehilah ·praise song· be sh'ma ·heard obeyed·,
Áldjátok, népek, Istenünket és hallassátok dicséretének hangját:
9 who preserves our life among the living, and does not allow our feet to be moved.
a ki életet engedett lelkünknek és tántorodásnak nem adta át lábunkat.
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Mert megvizsgáltál minket, Isten, megolvasztottál, a mint ezüstöt olvasztanak.
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
Hálóba juttattál minket, szorítót tettél derekunkra;
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
nyargalni engedtél embert fejünkön, tűzbe meg vízbe kerültünk, de kijuttattál minket bőségre.
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
Bemegyek majd házadba égő áldozatokkal, megfizetem neked fogadalmaimat;
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
a melyekre ajkaím megnyíltak és kimondta azájam szorultomban.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
Égő áldozatokul kövér barmokat hozok neked, kosoknak füstölő áldozatával, elkészítek tulkokat bakokkal. Széla.
16 Come, and sh'ma ·hear obey·, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Jertek, halljátok, hadd beszélem el, ti istenfélők mind, a mit tett lelkemnek.
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
Hozzája kiáltottam föl szájammal, hogy magasztaltassék nyelvemen.
18 If I cherished vain striving of iniquity in my heart, 'Adonay [Lord] would not have sh'ma ·heard obeyed·.
Jogtalanságot ha láttam szívemben, ne hallja meg az Úr!
19 But most certainly, God has sh'ma ·heard obeyed·. He has heard the voice of my prayer.
Ámde meghallotta az Isten, figyelt imádságom hangjára.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Áldva legyen az Isten, a ki nem távolította el imádságomat, sem az ő kegyelmét tőlem.