< Psalms 55 >
1 Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
Kwa mwimbishaji. Na ala za uimbaji. Utenzi wa Daudi. Ee Mungu, sikiliza maombi yangu, wala usidharau hoja yangu.
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Nisikie na unijibu. Mawazo yangu yananisumbua na nimehangaishwa
3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
kwa sauti ya adui, kwa kukaziwa macho na waovu, kwa sababu wananiletea mateso juu yangu na kunitukana kwa hasira zao.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Moyo wangu umejaa uchungu, hofu ya kifo imenishambulia.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
Woga na kutetemeka vimenizunguka, hofu kuu imenigharikisha.
6 I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
Nilisema, “Laiti ningekuwa na mbawa za njiwa! Ningeruka niende mbali kupumzika.
7 Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
Ningalitorokea mbali sana na kukaa jangwani,
8 “I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
ningaliharakisha kwenda mahali pa salama, mbali na tufani kali na dhoruba.”
9 Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Ee Bwana, uwatahayarishe waovu na uwachanganyishie semi zao, maana nimeona jeuri na ugomvi mjini.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Usiku na mchana wanazunguka juu ya kuta zake, uovu na dhuluma vimo ndani yake.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
Nguvu za uharibifu zinatenda kazi mjini, vitisho na uongo haviondoki mitaani mwake.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
Kama aliyenitukana ni adui yangu, ningevumilia, kama mtu mwovu angejiinua dhidi yangu, ningejificha asinione.
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
Kumbe ni wewe, mwenzangu, mshiriki na rafiki yangu wa karibu,
14 We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
ambaye awali tulifurahia ushirika mzuri, tulipokuwa tukienda na umati hekaluni mwa Mungu.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol ·Place of the dead·. For wickedness is among them, in their dwelling. (Sheol )
Kifo na kiwajie adui zangu ghafula, na washuke kuzimu wangali hai, kwa maana uovu upo ndani yao. (Sheol )
16 As for me, I will call on God. Adonai will save me.
Lakini ninamwita Mungu, naye Bwana huniokoa.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will sh'ma ·hear obey· my voice.
Jioni, asubuhi na adhuhuri ninalia kwa huzuni, naye husikia sauti yangu.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Huniokoa nikawa salama katika vita vilivyopangwa dhidi yangu, ingawa watu wengi hunipinga.
19 God, who is enthroned forever, will sh'ma ·hear obey·, and humble them. (Selah) ·contemplation with musical interlude·. They never change, who don’t fear God.
Mungu anayemiliki milele, atawasikia na kuwaadhibu, watu ambao hawabadilishi njia zao, wala hawana hofu ya Mungu.
20 He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
Mwenzangu hushambulia rafiki zake, naye huvunja agano lake.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Mazungumzo yake ni laini kama siagi, hata hivyo vita vimo moyoni mwake. Maneno yake ni mororo kuliko mafuta, hata hivyo ni upanga mkali uliofutwa.
22 Cast your burden on Adonai, and he will sustain you. He will never allow the upright to be moved.
Mtwike Bwana fadhaa zako, naye atakutegemeza, hatamwacha kamwe mwenye haki wake aanguke.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Lakini wewe, Ee Mungu, utawashusha waovu katika shimo la uharibifu. Wenye kiu ya kumwaga damu na wenye hila, hawataishi nusu ya siku zao. Lakini mimi ninakutumaini wewe.