< Psalms 40 >

1 I waited patiently for Adonai. He turned to me, and sh'ma ·heard obeyed· my cry.
Ngalindela lokuyilindela iNkosi; yangithobela, yezwa ukukhala kwami.
2 He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay. He set my feet on a rock, and gave me a firm place to stand.
Yangenyula emgodini ohlokomayo, exhaphozini lodaka, yabeka inyawo zami phezu kwedwala, yaqinisa izinyathelo zami.
3 He has put a new song in my mouth, even tehilah ·praise song· to our God. Many shall see it, and fear, and shall trust in Adonai.
Yafaka ingoma entsha emlonyeni wami, indumiso kuNkulunkulu wethu. Abanengi bazabona besabe, bathembe eNkosini.
4 Blessed is the man who makes Adonai his trust, and does not respect the proud, nor such as turn aside to lies.
Ubusisiwe umuntu oyenzayo iNkosi ibe lithemba lakhe, ongaphendukeli kwabazigqajayo, lalabo abaphendukela emangeni.
5 Many, Adonai, my God, are the wonderful works which you have done, and your thoughts which are toward us. They can’t be declared back to you. If I would declare and speak of them, they are more than can be counted.
Minengi wena oyenzileyo, Nkosi, Nkulunkulu wami, imisebenzi yakho emangalisayo lemicabango yakho kithi; ingelandiswe ngokulandelana kuwe. Ngingayilandisa ngiyitsho, minengi kulokuthi ibalwe.
6 Sacrifices and offerings you don’t want; burnt offerings and sacrifices for sin ·missing the goal· you have not required. Instead, you have opened my ears.
Umhlatshelo lomnikelo kawukufisi; izindlebe zami uzivulile; umnikelo wokutshiswa lomnikelo wesono kawuwubizi.
7 So then I said, “Behold, I have come! In the scroll of a book it is written about me.
Ngasengisithi: Khangela, ngiyeza; emqulwini wogwalo kulotshiwe ngami.
8 I delight to do your will, my God. Yes, your Torah ·Teaching· is within my heart.”
Ngiyathokoza ukwenza intando yakho, Nkulunkulu wami, lomlayo wakho uphakathi kwemibilini yami.
9 I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly. Behold, I will not seal my lips, Adonai, you know.
Ngitshumayele ukulunga ebandleni elikhulu; khangela, kangibambanga indebe zami, Nkosi, wena uyakwazi.
10 I have not hidden your righteousness within my heart. I have declared your faithfulness and your salvation. I have not concealed your chesed ·loving-kindness· and your truth from the great assembly.
Ukulunga kwakho kangikufihlanga phakathi kwenhliziyo yami; ngikhulumile ngobuqotho bakho langosindiso lwakho; kangifihlanga uthandolomusa wakho leqiniso lakho ebandleni elikhulu.
11 Don’t withhold your tender rachamim ·merciful loves· from me, Adonai. Let your chesed ·loving-kindness· and your truth continually preserve me.
Wena Nkosi, ungangigodleli isihawu sakho; uthandolomusa wakho leqiniso lakho kakungilondoloze njalonjalo.
12 For innumerable evils have surrounded me. My depravities (moral evils) have overtaken me, so that I am not able to look up. They are more than the hairs of my head. My heart has failed me.
Ngoba ububi obungebalwe bungihanqile, iziphambeko zami zingibambile, ukuze ngingabi lakho ukubona; zinengi okwedlula inwele zekhanda lami; ngakho inhliziyo yami ingitshiyile.
13 Be pleased, Adonai, to deliver me. Hurry to help me, Adonai.
Thokoza, Nkosi, ukungikhulula. Nkosi, phangisa ukungisiza.
14 Let them be disappointed and confounded together who seek after my soul to destroy it. Let them be turned backward and brought to dishonor who delight in my hurt.
Kabayangeke babe lenhloni ndawonye abadinga umphefumulo wami ukuwuchitha; kababuyiselwe emuva bayangiswe abangifisela okubi.
15 Let them be desolate by reason of their shame that tell me, “Aha! Aha!”
Kabachitheke kube ngumvuzo wehlazo labo abathi kimi: Aha, aha!
16 Let all those who seek you rejoice and be glad in you. Let all who 'ahav ·affectionately love· your salvation say continually, “Let Adonai be exalted and magnified!”
Kabathabe bajabule kuwe bonke abakudingayo; abathanda usindiso lwakho kabatsho njalonjalo bathi: Kayikhuliswe iNkosi!
17 But I am poor and needy. May 'Adonay [Lord] think about me. You are my help and my deliverer. Don’t delay, my God.
Kodwa ngingumyanga ngiyaswela; iNkosi iyangikhumbula; ungumsizi wami lomkhululi wami; Nkulunkulu wami, ungalibali.

< Psalms 40 >