< Psalms 37 >
1 א Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
3 בּ Trust in Adonai, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
4 Also delight yourself in Adonai, and he will give you the desires of your heart.
Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
5 גּ Commit your way to Adonai. Trust also in him, and he will do this:
Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
6 he will make your righteousness go out as the light, and your mishpat ·justice· as the noonday sun.
Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
7 דּ Rest in Adonai, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
8 ה Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Adonai shall inherit the land.
Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
10 ו For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
12 ז The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
13 'Adonay [Lord] will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
14 ח The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
16 ט Better is a little that the upright has, than the abundance of many wicked.
Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Adonai upholds the upright.
Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
18 י Adonai knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
20 כּ But the wicked shall perish. The enemies of Adonai shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
21 ל The wicked borrow, and don’t pay back, but the upright give generously.
Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
23 מ A man’s goings are established by Adonai. He delights in his way.
Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
24 Though he stumble, he shall not fall, for Adonai holds him up with his hand.
Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
25 נ I have been young, and now am old, yet I have not seen the upright forsaken, nor his children begging for bread.
Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
27 ס Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
28 ע For Adonai 'ahav ·affectionately loves· mishpat ·justice·, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
29 The upright shall inherit the land, and live in it forever.
De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
30 פּ The mouth of the upright talks of wisdom. His tongue speaks mishpat ·justice·.
Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
31 The Torah ·Teaching· of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
32 צ The wicked watches the upright, and seeks to kill him.
Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
33 Adonai will not leave him in his hand, nor condemn him as guilty when he is judged.
Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
34 ק Wait for Adonai, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
35 ר I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
37 שׁ Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
38 As for the rebellious who break away from authority thus breaking relationship, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
39 תּ But the salvation of the upright is from Adonai. He is their stronghold in the time of trouble.
Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
40 Adonai helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.