< Psalms 34 >
1 א I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
Ob vseh časih bom blagoslavljal Gospoda, njegova hvala bo nenehno na mojih ustih.
2 בּ My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
Moja duša bo storila svoje bahanje v Gospodu. Ponižni bodo o tem slišali in bodo veseli.
3 גּ Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
Oh poveličujte z menoj Gospoda in skupaj poveličujmo njegovo ime.
4 דּ I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Iskal sem Gospoda in me je uslišal ter me osvobodil pred vsemi mojimi strahovi.
5 ה They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
Pogledali so k njemu in bili ožarjeni in njihovi obrazi niso bili osramočeni.
6 ז This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
Ta revež je zajokal in Gospod ga je uslišal ter ga rešil pred vsemi njegovimi težavami.
7 ח Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
Gospodov angel tabori okoli teh, ki se ga bojijo in jih osvobaja.
8 ט Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
Oh okusite in vidite, da je Gospod dober. Blagoslovljen je človek, ki zaupa vanj.
9 י Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
Oh bojte se Gospoda, vi njegovi sveti, kajti nič ne manjka tem, ki se ga bojijo.
10 כּ The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
Mladim levom primanjkuje in trpijo lakoto, toda tistim, ki iščejo Gospoda, ne bo manjkala nobena dobra stvar.
11 ל Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
Pridite, otroci, prisluhnite mi. Strahu Gospodovega vas bom učil.
12 מ Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
Kakšen človek je tisti, ki želi življenje in ljubi mnoge dneve, da bi lahko videl dobro?
13 נ [If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
Zadržuj svoj jezik pred zlom in svoje ustnice od govorjenja zvijače.
14 ס turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
Odidi od zla in delaj dobro, išči mir in ga zasleduj.
15 ע For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
Gospodove oči so na pravičnih in njegova ušesa so odprta k njihovemu klicanju.
16 פּ But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
Gospodovo obličje je zoper te, ki delajo zlo, da z zemlje iztrebi spomin na njih.
17 צ The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
Pravični kličejo in Gospod uslišuje ter jih osvobaja iz vseh njihovih stisk.
18 ק Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
Gospod je blizu tem, ki so zlomljenega srca in rešuje takšne, ki so skesanega duha.
19 ר Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
Mnoge so stiske pravičnega, toda Gospod ga osvobaja iz njih vseh.
20 שׁ He protects all of his bones. Not one of them is broken.
Varuje vse njegove kosti niti ena izmed njih ni zlomljena.
21 תּ Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned guilty.
Zlo bo pokončalo zlobnega in tisti, ki sovražijo pravične, bodo zapuščeni.
22 Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned guilty.
Gospod odkupuje dušo svojih služabnikov in nobeden od teh, ki zaupajo vanj, ne bo zapuščen.