< Psalms 34 >

1 א I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
Pagadayegon ko si Jehova sa tanang mga panahon: Ang pagdayeg kaniya magakanunay sa akong baba.
2 בּ My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
Ang akong kalag magapangandak tungod kang Jehova: Managpatalinghug niini ang mga maaghup, ug managkalipay (sila)
3 גּ Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
Oh padakuon ninyo si Jehova uban kanako, Ug usahan ta ang pagbayaw sa iyang ngalan.
4 דּ I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Gipangita ko si Jehova, ug gitubag niya ako, Ug giluwas niya ako gikan sa tanan ko nga mga kahadlok.
5 ה They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
Nanagtutuk (sila) kaniya, ug gihayagan (sila) Ug ang ilang mga nawong dili gayud maulawan.
6 ז This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
Kining kabus nga tawo nagtu-aw, ug gipatalinghugan siya ni Jehova, Ug giluwas siya gikan sa tanang mga kalisdanan niya.
7 ח Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
Ang manolonda ni Jehova magapahaluna sa paglibut sa mga nangahadlok kaniya, Ug magaluwas kanila.
8 ט Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
Oh tilawi ug tan-awa ninyo nga si Jehova maayo: Bulahan ang tawo nga modangup kaniya.
9 י Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
Pangahadlok kamo kang Jehova, Oh kamong mga balaan niya; Kay sa mga nangahadlok kaniya wala ing makulang.
10 כּ The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
Ang mga magagmay nga leon makulangan, ug nag-antus sa kagutom; Apan ang mga nagapangita kang Jehova dili makulangan sa bisan unsang butang nga maayo.
11 ל Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
Umari kamo, mga anak, patalinghug kamo kanako: Ang pagkahadlok kang Jehova igatudlo ko kaninyo.
12 מ Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
Kinsa ba ang tawo nga magatinguha ug kinabuhi, Ug mahagugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
13 נ [If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
Bantayi ang imong dila gikan sa dautan, Ug ang imong ngabil gikan sa pagsulti ug limbong.
14 ס turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
Pahalayo ka gikan sa dautan, ug buhaton mo ang maayo; Pangitaon mo ang pakigdait, ug sundon mo kini.
15 ע For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
Ang mga mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga matarung, Ug nagapatalinghug ang iyang mga igdulungog sa ilang pagtu-aw.
16 פּ But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
Ang nawong ni Jehova batok sa mga nagabuhat ug dautan, Aron sa pagputol sa handumanan nila gikan sa yuta.
17 צ The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
Nanagtu-aw ang mga matarung, ug nagpatalinghug si Jehova, Ug nagluwas kanila gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
18 ק Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
Si Jehova haduol niadtong mga dugmok ug kasingkasing, Ug nagaluwas siya niadtong mahinulsulon sa espiritu.
19 ר Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
Daghan ang mga kagul-anan sa matarung; Apan si Jehova magaluwas kaniya gikan kanilang tanan.
20 שׁ He protects all of his bones. Not one of them is broken.
Siya nagabantay sa tanan niyang mga bukog: Walay usa kanila nga madugmok.
21 תּ Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned guilty.
Ang dautan magapatay sa dautan; Ug ang nagadumot sa tawong matarung pagahukman sa silot.
22 Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned guilty.
Si Jehova nagatubos sa kalag sa iyang mga ulipon; Ug walay mausa sa modangup kaniya nga pagahukman sa silot.

< Psalms 34 >