< Psalms 25 >

1 א To you, Adonai, do I lift up my soul.
مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم.
2 בּ My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند.
3 גּ Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند.
4 דּ Show me your ways, Adonai. Teach me your paths.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز.
5 ה Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my yesha' ·salvation·, I wait for you all day long.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی.
6 ז Adonai, remember your tender rachamim ·merciful loves· and your chesed ·loving-kindness·, for they are from old times.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر!
7 ח Don’t remember the habitual sins ·missing the marks· of my youth, nor my rebellious breaches of relationships. Remember me according to your chesed ·loving-kindness·, for your goodness’ sake, Adonai.
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن!
8 ט Good and upright is Adonai, therefore he will instruct people who sin ·intentionally miss the mark goal· in the way.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد.
9 י He will guide the humble in mishpat ·justice·. He will teach the humble his way.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد.
10 כּ All the paths of Adonai are chesed ·loving-kindness· and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند.
11 ל For your name’s sake, Adonai, pardon my depravity (moral evil), for it is great.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز!
12 מ What man is he who fears Adonai? He shall instruct him in the way that he shall choose.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد.
13 נ His soul shall dwell at ease. His offspring shall inherit the land.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد.
14 ס The friendship of Adonai is with those who fear him. He will show them his covenant.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد.
15 ע My eyes are ever on Adonai, for he will pluck my feet out of the net.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند.
16 פ Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام.
17 צ The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز!
18 ר Consider my affliction and my travail. Forgive all my habitual sins ·missing the marks·.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز.
19 ר Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند!
20 שׁ Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام.
21 תּ Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم.
22 Redeem Israel [God prevails], God, out all of his troubles.
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده!

< Psalms 25 >