< Psalms 25 >

1 א To you, Adonai, do I lift up my soul.
YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo.
2 בּ My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo.
3 גּ Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa.
4 דּ Show me your ways, Adonai. Teach me your paths.
Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo.
5 ה Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my yesha' ·salvation·, I wait for you all day long.
Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia.
6 ז Adonai, remember your tender rachamim ·merciful loves· and your chesed ·loving-kindness·, for they are from old times.
Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo.
7 ח Don’t remember the habitual sins ·missing the marks· of my youth, nor my rebellious breaches of relationships. Remember me according to your chesed ·loving-kindness·, for your goodness’ sake, Adonai.
Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova.
8 ט Good and upright is Adonai, therefore he will instruct people who sin ·intentionally miss the mark goal· in the way.
Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan.
9 י He will guide the humble in mishpat ·justice·. He will teach the humble his way.
Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan.
10 כּ All the paths of Adonai are chesed ·loving-kindness· and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña.
11 ל For your name’s sake, Adonai, pardon my depravity (moral evil), for it is great.
Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo.
12 מ What man is he who fears Adonai? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña.
13 נ His soul shall dwell at ease. His offspring shall inherit the land.
Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano.
14 ס The friendship of Adonai is with those who fear him. He will show them his covenant.
Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña.
15 ע My eyes are ever on Adonai, for he will pluck my feet out of the net.
Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso.
16 פ Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo.
17 צ The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo.
18 ר Consider my affliction and my travail. Forgive all my habitual sins ·missing the marks·.
Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo.
19 ר Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie.
20 שׁ Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo.
21 תּ Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga.
22 Redeem Israel [God prevails], God, out all of his troubles.
Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña.

< Psalms 25 >