< Psalms 25 >
1 א To you, Adonai, do I lift up my soul.
Ang Salmo ni David. Nganha kanimo, O Yahweh, itugyan ko ang akong kinabuhi!
2 בּ My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
Akong Dios, nagasalig ako kanimo. Ayaw ako pakaulawi; ayaw tugoti ang akong mga kaaway nga magmadaogon batok kanako.
3 גּ Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
Hinaot nga walay si bisan kinsa nga naglaom kanimo ang maulawan, hinaot nga ang maulawan mao kadtong malimbungon nga walay hinungdan!
4 דּ Show me your ways, Adonai. Teach me your paths.
Ipaila kanako ang imong mga dalan, O Yahweh; itudlo kanako ang imong mga agianan.
5 ה Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my yesha' ·salvation·, I wait for you all day long.
Tultoli ako ngadto sa imong kamatuoran ug tudloi ako, kay ikaw mao man ang Dios sa akong kaluwasan; naglaom ako kanimo sa tibuok adlaw.
6 ז Adonai, remember your tender rachamim ·merciful loves· and your chesed ·loving-kindness·, for they are from old times.
Hinumdomi, O Yahweh, ang imong pagkamaluloy-on ug ang imong matinud-anong kasabotan; kay sa kanunay anaa (sila)
7 ח Don’t remember the habitual sins ·missing the marks· of my youth, nor my rebellious breaches of relationships. Remember me according to your chesed ·loving-kindness·, for your goodness’ sake, Adonai.
Ayaw hinumdomi ang mga sala sa akong pagkabatan-on o sa akong pagkamasinupakon; Hinumdomi ako uban sa matinud-anong saad tungod sa imong kaayo, O Yahweh!
8 ט Good and upright is Adonai, therefore he will instruct people who sin ·intentionally miss the mark goal· in the way.
Si Yahweh maayo ug matarong; busa gitudloan niya ang mga makasasala sa dalan.
9 י He will guide the humble in mishpat ·justice·. He will teach the humble his way.
Gitultolan niya ang mapainubsanon sa kung unsa ang matarong ug gitudloan niya (sila) sa iyang dalan.
10 כּ All the paths of Adonai are chesed ·loving-kindness· and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Ang tanang agianan ni Yahweh mao ang mahigugmaong kalolot ug pagkamatinumanon alang niadtong nagtipig sa iyang kasabotan ug sa iyang ligdong nga mga sugo.
11 ל For your name’s sake, Adonai, pardon my depravity (moral evil), for it is great.
Tungod ug alang sa imong ngalan, O Yahweh, pasayloa ang akong sala, kay dako na kini kaayo.
12 מ What man is he who fears Adonai? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Kinsa mang tawhana ang nahadlok kang Yahweh? Ang Ginoo magtudlo kaniya sa dalan nga angay niyang pilion.
13 נ His soul shall dwell at ease. His offspring shall inherit the land.
Ang iyang kinabuhi mosubay sa pagkamaayo; ug ang iyang mga kaliwatan makapanunod sa yuta.
14 ס The friendship of Adonai is with those who fear him. He will show them his covenant.
Ang pagpakighigala ni Yahweh alang niadtong nagpasidungog kaniya, ug ang iyang kasabotan gipaila ngadto kanila.
15 ע My eyes are ever on Adonai, for he will pluck my feet out of the net.
Ang akong mga mata anaa kanunay kang Yahweh, kay ipalingkawas niya ang akong mga tiil gikan sa pukot.
16 פ Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Patalinghogi intawon ako ug kaloy-i ako; kay ako nag-inusara ug sinakit.
17 צ The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
Ang kasamok sa akong kasingkasing nagkadako na; ipalingkawas ako sa akong kagul-anan!
18 ר Consider my affliction and my travail. Forgive all my habitual sins ·missing the marks·.
Tan-awa ang akong kasakit ug ang akong pag-antos; pasayloa ang tanan nakong mga sala.
19 ר Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Tan-awa ang akong mga kaaway, kay daghan kaayo (sila) nagdumot (sila) kanako uban sa mabangis nga pagdumot.
20 שׁ Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Panalipdi ang akong kinabuhi ug luwasa ako; ayaw ako pakaulawi, kay midangop ako diha kanimo!
21 תּ Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Hinaot nga ang pagkamatinud-anon ug ang pagkamatarong mapatunhay kanako, kay ako naglaom diha kanimo.
22 Redeem Israel [God prevails], God, out all of his troubles.
Luwasa ang Israel, O Dios, sa tanan niyang mga kalisdanan!