< Psalms 147 >
1 Halleluyah ·praise Yah·, for it is good to sing tehilahot ·praise songs· to our God; for it is pleasant and fitting to make zahmar ·musical praise· unto him.
Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
2 Adonai builds up Jerusalem [City of peace]. He gathers together the outcasts of Israel [God prevails].
Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
4 He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
5 Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
6 Adonai upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
7 Sing to Adonai with thanksgiving. Sing zahmar ·musical praise· on the harp to our God,
Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
8 who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
9 He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
10 He does not delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
11 Adonai takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his chesed ·loving-kindness·.
Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
12 Praise Adonai, Jerusalem [City of peace]! Praise your God, Zion [Mountain ridge, Marking]!
Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
13 For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
14 He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
15 He sends his word out over the earth. His word runs very swiftly.
On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
16 He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
17 He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
19 He shows his word to Jacob [Supplanter]; his statutes and his judgments to Israel [God prevails].
Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
20 He has not done this for just any nation. They don’t know his judgments. Halleluyah ·praise Yah·!
Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.