< Psalms 141 >
1 Adonai, I have called on you. Come to me quickly! Listen to my voice when I call to you.
Y Salmon David. JEOVA jagasja juaagangjao; chadig para iya guajo: ecungog y inagangjo, yanguin juagang jao.
2 Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice.
Polo y tinayuyutto ya umaplanta gui menamo taegüije y insensio; ya y jinatsaco julo ni y canaejo utaegüije y inefresen pupuenge.
3 Set a watch, Adonai, before my mouth. Keep the door of my lips.
Polo y guatdia O Jeova gui menan pachotjo; adaje y pettan y labiosso.
4 Don’t incline my heart to any evil thing, to practice deeds of ethical wickedness with men who work vain striving of iniquity. Don’t let me eat of their delicacies.
Chamo nafalag y tataelaye na güinaja y corasonjo, ya ufatinas y taelaye na chocho yan ayo sija na taotao y chumogüe tinaelaye: ya chamo na jucanoyo ni y mannge na nañija.
5 Let the upright strike me, it is kindness; let him reprove me, it is like oil on the head; don’t let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds.
Polo y tininas ya unalamenyo, este y minauleg; ya ureprendeyo, ya utaegüije y laña gui jilo y ilujo: chamo na ilujo urechasa: sa asta anae manaelaye sija, y tinayuyutto ugagaegueja.
6 Their judges are thrown down by the sides of the rock. They will sh'ma ·hear obey· my words, for they are well spoken.
Manmayute papa y juesñija gui anae acho na lugat; ya ujajungog y sinanganjo sija, sa manmames.
7 “As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol ·Place of the dead·.” (Sheol )
Y telangmame manmachalapon gui pachot y naftan; taegüije anae un taotao jaalado ya japuta y tano. (Sheol )
8 For my eyes are on you, Adonai, the 'Adonay [Yahweh the Lord]. In you, I take refuge. Don’t leave my soul destitute.
Lao y atadogco, mangaegue guiya jago, O Yuus Jeova: iya jago nae gagaegueja y inangococo: chamo dumidingo y antijo namaesa.
9 Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of vain striving of iniquity.
Adajeyo gui laso ni y maplanta para guajo, yan y ecodon y chumagüe y taelaye.
10 Let the wicked fall together into their own nets, while I pass by.
Polo ya ufamodong y manaelaye gui jalom y laguañija, mientras umescacapayo.