< Psalms 140 >
1 Deliver me, Adonai, from the evil man. Preserve me from the violent man;
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Wyrwij mię, Panie! od człowieka złego, od męża okrutnego strzeż mię;
2 those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war.
Którzy myślą złe rzeczy w sercu, a na każdy dzień zbierają się na wojnę.
3 They have sharpened their tongues like a serpent. Viper’s poison is under their lips. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
Zaostrzają język swój, jako wąż; jad żmij pod wargami ich. (Sela)
4 Adonai, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.
Zachowaj mię, Panie! od rąk bezbożnika; od męża okrutnego strzeż mię, którzy myślili podwrócić nogi moje.
5 The proud have hidden a snare for me, they have spread the cords of a net by the path. They have set traps for me. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
Hardzi na mię zastawili sidło, i powrozy; rozciągnęli sieci przy ścieszce, a sidła swe zastawili na mię. (Sela)
6 I said to Adonai, “You are my God.” Listen to the cry of my petitions, Adonai.
Rzekłem Panu: Tyś jest Bóg mój! wysłuchajże, Panie! głos modlitw moich.
7 Adonai the 'Adonay [Yahweh the Lord], the strength of my yishu'ah ·salvation·, you have covered my head in the day of battle.
O Panie, Panie mocy zbawienia mego, który przykrywasz głowę moję w dzień bitwy!
8 Adonai, don’t grant the desires of the wicked. Don’t let their evil plans succeed, or they will become proud. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
Nie dawaj, Panie! bezbożnemu czego żąda; ani myśli jego złej góry nie dawaj, żeby się nie podniósł. (Sela)
9 As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them.
A wodza tych, którzy mię obstąpili, nieprawość warg ich niech ich okryje.
10 Let burning coals fall on them. Let them be thrown into the fire, into miry pits, from where they never rise.
Niech na nich spadną węgle rozpalone; do ognia niech wrzuceni będą, i do dołów głębokich, skądby nie powstali.
11 An evil speaker won’t be established in the earth. Evil will hunt the violent man to overthrow him.
Potwarca nie będzie utwierdzony na ziemi, a mąż okrutny złością ułowiony będąc upadnie.
12 I know that Adonai will maintain the cause of the afflicted, and mishpat ·justice· for the needy.
Wiem, że Pan uczyni sąd utrapionemu, i pomstę nędznych.
13 Surely the upright will yadah ·extend hands in thankful praise· to your name. The upright will dwell in your presence.
A tak sprawiedliwi będą wysławiać imię twoje, a szczerzy będą mieszkać przed obliczem twojem.