< Psalms 138 >
1 I will yadah ·extend hands in thankful praise· to with my whole heart. Before the deities, I will sing zahmar ·musical praise· to you.
Psalm Dawidowy. Wysławiać cię będę, Panie! ze wszystkiego serca mego; przed bogami śpiewać ci będę.
2 I will bow down toward your holy temple, and yadah ·extend hands in thankful praise· to your Name for your chesed ·loving-kindness· and for your truth; for you have exalted your Name and your Word above all.
Będę się kłaniał ku kościołowi twemu świętemu, i będę wysławiał imię twoje dla miłosierdzia twego, i dla prawdy twojej; boś nade wszystko uwielbił imię twoje i wyroki twoje.
3 In the day that I called, you answered me. You encouraged me with strength in my soul.
W dzień, któregom cię wzywał, wysłuchałeś mię, a posiliłeś mocą duszę moję.
4 All the kings of the earth will yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai, for they have sh'ma ·heard obeyed· the words of your mouth.
Wysławiać cię będą, Panie! wszyscy królowie ziemi, gdy usłyszą wyroki ust twoich.
5 Yes, they will sing of the ways of Adonai; for great is the kavod Yahweh ·weighty glory of He sustains breathing·.
I będą śpiewali o drogach Pańskich, a iż wielka jest chwała Pańska.
6 For though Adonai is high, yet he looks after the lowly; but the proud, he knows from afar.
A choć wywyższony jest Pan, wszakże na uniżonego patrzy, a wysokomyślnego z daleka poznaje.
7 Though I walk in the middle of trouble, you will revive me. You will stretch out your hand against the wrath of my enemies. Your right hand will save me.
Jeźlibym chodził w pośród utrapienia, ożywisz mię; przeciw popędliwości nieprzyjaciół moich wyciągniesz rękę twoję, a prawica twoja wyswobodzi mię.
8 Adonai will fulfill that which concerns me; your chesed ·loving-kindness·, Adonai, endures forever. Don’t forsake the works of your own hands.
Pan wszystko za mię wykona. O Panie! miłosierdzie twoje trwa na wieki; sprawy rąk twoich nie opuścisz.